Exemples de traduction
Funding is not expected to increase to levels required to meet current needs in the near future, given the current global financial situation.
Принимая во внимание сложившуюся на мировых финансовых рынках ситуацию, нет оснований полагать, что в ближайшее время объем финансирования возрастет до такого уровня, который позволит удовлетворить текущие потребности.
The current global financial crisis is cause for additional concern, since funding is not expected to increase to the levels required to meet current needs any time soon.
Нынешний глобальный финансовый кризис заставляет еще больше беспокоиться, поскольку нет оснований полагать, что в ближайшее время объем финансирования возрастет до такого уровня, который позволит удовлетворить текущие потребности.
The National Policy on Women's Development had been revised to meet current needs.
Национальная политика в области развития в интересах женщин была пересмотрена для удовлетворения текущих потребностей.
The recent humanitarian response, however inadequate to meet current needs, is an indicator of the crisis.
Предпринятые в связи с этим недавно гуманитарные акции при всей их недостаточности с точки зрения удовлетворения текущих потребностей свидетельствуют о наличии кризиса.
Training activities are designed to meet current needs for training in the labour market, which are assessed through research studies and surveys.
Учебные виды деятельности направлены на удовлетворение текущих потребностей в сфере подготовки рабочих кадров, которые оцениваются на основе исследований и обзоров.
The current global financial crisis is of special concern, since funding is not expected to continue increasing at the levels required to meet current needs in developing countries.
Особую обеспокоенность вызывает нынешний глобальный финансовый кризис, поскольку ожидается, что объем финансирования не будет продолжать возрастать до тех уровней, которые необходимы для удовлетворения текущих потребностей развивающихся стран.
Funding for family planning, which has been steadily decreasing, is below the suggested target of $11.5 billion in 2005 and is also not meeting current needs in this area.
Объем средств, выделяемых на цели планирования семьи, неуклонно сокращается и не достигает предложенного на 2005 год целевого показателя на уровне 11,5 млрд. долл. США, а также не обеспечивает удовлетворения текущих потребностей в этой области.
Objectives of the realization are: reducing unemployment and increasing employability of job seekers by improving the quality of offer, meeting current needs, requirements and conditions of work, as well as alleviation of difference between offer and demand in the labour market.
Цели заключаются в следующем: снижение уровня безработицы и увеличения возможностей трудоустройства тех, кто ищет работу, посредством улучшения качества предложения, удовлетворение текущих потребностей, требований и условий труда, а также уменьшение разрыва между спросом и предложением на рынке труда.
48. Given the uncertainty of funding during the current financial crisis, it is essential that all Governments, of both donor and developing countries, recommit themselves to implementing the objectives of the Programme of Action and mobilizing the resources required to meet current needs.
48. Учитывая неопределенность перспектив финансирования в условиях нынешнего финансового кризиса, необходимо, чтобы все правительства -- и стран-доноров, и развивающихся стран -- вновь подтвердили свою приверженность достижению целей Программы действий и мобилизации ресурсов, необходимых для удовлетворения текущих потребностей.
However, with a budget set at the highest level ever, in order to fully meet current needs and respond to new emergencies, such as Sri Lanka and Pakistan, UNHCR would still have to mobilize additional financial resources within an increasingly competitive and difficult funding environment.
Однако, учитывая, что бюджет также достиг своего максимального уровня, для полного удовлетворения текущих потребностей и реагирования на новые чрезвычайные ситуации, например в Шри-Ланке и Пакистане, УВКБ по-прежнему необходимо мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы в условиях растущей конкуренции и финансовых трудностей.
The options paper and draft resolution proposed a mixed approach making the best use of existing structures to meet current needs and making incremental adjustments to existing structures with the intent of better addressing current demands with an eye to future needs, which the co-chairs termed "ambitious incrementalism".
В документе с изложением вариантов и в проекте резолюции был предложен смешанный подход, позволяющий извлекать максимальную пользу из существующих структур для удовлетворения текущих потребностей и постепенно модифицировать существующие структуры, чтобы удовлетворять текущие потребности более эффективно, памятуя о будущих потребностях, что сопредседатели назвали "перспективным поэтапным подходом".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test