Exemples de traduction
Drawing inspiration from Andrew Marvell, I am prompted to say: “Had we but world enough, and time, our hesitations were no crime”, but given that the “hidden killers” take a toll of 25,000 victims year by year, and that the fast—track approach commands the support of so many Governments, the CD cannot simply ponder the matter in its customary slow—motion fashion.
По примеру Эндрю Марвелла меня так и тянет сказать: "Имей мы вдосталь жизни и времени, в наших колебаниях не было бы греха", но, с учетом того, что "сокрытые убийцы" из года в год уносят 25 тыс. человеческих жизней, а ускоренный подход пользуется поддержкой столь многих правительств, КР просто не может вести осмысление этой проблемы в присущей ее обычной неторопливой манере.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test