Traduction de "many of authorities" à russe
Exemples de traduction
Similar principles have been adopted in many State authorities as well.
Аналогичные принципы были также приняты во многих государственных органах.
A comprehensive manual was also prepared and circulated to address the need of many supervisory authorities for training and reference material.
Для удовлетворения потребностей многих надзорных органов в учебных и справочных материалах было также подготовлено и распространено обстоятельное руководство.
In many local authorities, maintenance is more a question of responding to day-to-day crisis rather than of a preventative nature.
Во многих местных органах власти обслуживание в большей мере применяется в ответ на повседневные кризисные ситуации и не носит превентивного характера.
It has developed a toolkit for practitioners to tackle honour based violence (HBV), which has been welcomed by many local authorities in Wales.
Он разработал для специалистов инструментарий, позволяющий решать проблему насилия в защиту чести, который был одобрен многими местными органами власти в Уэльсе.
Low awareness and gender bias persist among many educational authorities, exacerbated by a lack of gender-disaggregated data.
Во многих руководящих органах системы образования отмечаются низкий уровень осведомленности о гендерных проблемах и основанная на признаке пола предвзятость, что усугубляется нехваткой соответствующих данных с разбивкой по признаку пола.
Similarly, the paucity of municipal finance systems prevents many local authorities from providing the necessary infrastructure and basic services to respond to rapid urban growth and slum formation.
Аналогичным образом, дефицит систем финансирования на муниципальном уровне затрудняет многим местным органам власти создание необходимой инфраструктуры и предоставление основных услуг, необходимых в условиях быстрого роста городов и возникновения трущоб.
443. In the Netherlands, many local authorities have now developed their own policies on poverty; since poverty is concentrated in the major cities, experience with urban policy is worth noting in this context.
443. В Нидерландах в настоящее время многими местными органами властями разработана своя собственная политика по борьбе с бедностью; поскольку неимущие слои населения в основном сконцентрированы в крупных городах, следует в этой связи остановиться на вопросе городской политики.
It is worth noting that enhanced security standards, such as biometric features, have been adopted by many national authorities, hence the need to ensure the compliance with such requirements and to minimize the risks of misuse of such documents and safeguard against forgery;
Следует отметить, что повышенные стандарты безопасности, такие как биометрические данные, приняты многими национальными органами, и в этой связи необходимо добиваться соответствия таким предъявляемым требованиям и сведения к минимуму рисков неправомерного использования таких документов и обеспечения гарантий недопущения их подделки;
In spite of all this, pending the withdrawal of Israeli forces from our occupied Golan to the 4 June, 1967 borders, which is a priority for us as a nation, we have undertaken indirect talks with Israel, with Turkish mediation, in the hope that, as our President has said, doing so will create a basis for us to undertake direct negotiations under the aegis of many international authorities.
Несмотря на все это, в ожидании ухода Израиля с наших оккупированных Голан к границам по состоянию на 4 июня 1967 года, что является приоритетом для нас как нации, при посредничестве Турции мы предприняли непрямые переговоры с Израилем в надежде на то, что, как сказал наш президент, это создаст предпосылки для прямых переговоров под эгидой многих международных органов.
Beyond the poverty of millions in the third world, there is not only the enormous wealth of a few thousand but also the corruption of many State authorities, the failure of State mechanisms and services to discharge their functions, the unregulated and uncontrolled presence of transnational corporations and companies, the authoritarian and unconsidered operation of international financial institutions, and the frequently futile action of organizations and institutions which are well—intentioned but which do not coordinate their activities in a stable and sustained manner.
Нищета миллионов людей в странах третьего мира обусловлена не только огромными богатствами нескольких тысяч, но и коррупцией, процветающей во многих государственных органах, халатным осуществлением своих обязанностей государственным аппаратом и службами, наличием бесконтрольных транснациональных корпораций и компаний, авторитарным и необдуманным поведением международных финансовых организаций, а также самоотверженными действиями добровольных органов и учреждений, которые, однако, не координируют свою деятельность в интересах стабильного и устойчивого развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test