Traduction de "many of aspects" à russe
Exemples de traduction
69. ITU continues to address many different aspects of infrastructure development, deployment and regulation.
69. МСЭ продолжает работать над многими аспектами развития, развертывания и регулирования инфраструктуры.
The shockwaves of that catastrophe were felt in all latitudes and affected many different aspects of the relations between States.
Шок, вызванный этой катастрофой, ощущался на всех континентах и повлиял на многие аспекты взаимоотношений между государствами.
126. Kenya has been a beneficiary of development cooperation and assistance in many developmental aspects including the area of human rights.
126. Кения является бенефициаром сотрудничества в целях развития и получателем помощи по многим аспектам, касающимся развития, включая права человека.
10. Rolling reviews are a realistic alternative to more extensive reviews covering many areas and many quality aspects of each area.
10. Проведение непрерывных обзоров представляет собой реальную альтернативу проведению более обстоятельных обследований, охватывающих многие области и многие аспекты качества в каждой области.
We also made our position clear on many other aspects related to the 2005 summit in our statement during the informal meeting on 9 November, which I would not want to repeat here today.
Мы также ясно изложили свою позицию по поводу многих аспектов, связанных с Саммитом 2005 года, в нашем заявлении, сделанном в ходе неофициального заседания 9 ноября, которую я не хочу здесь сегодня повторять.
Although often linked to general issues of corruption prevention and international cooperation in criminal matters, especially mutual legal assistance, many problem aspects of asset recovery remain largely unexplored.
Несмотря на тесную связь с общими вопросами предупреждения коррупции и международного сотрудничества по уголовным делам, особенно с вопросами взаимной правовой помощи, многие аспекты проблемы возвращения активов по-прежнему остаются во многом неизученными.
In view of the special significance of the proposed item, which is of relevance to many different aspects of the work of the Assembly, we also have the honour to request that the item be considered directly in plenary meeting, without referral to a Main Committee.
С учетом особого значения предлагаемого пункта, который непосредственно затрагивает многие аспекты работы Ассамблеи, имеем также честь просить о рассмотрении этого пункта непосредственно на пленарных заседаниях без передачи одному из главных комитетов.
4. Overall, the security situation remains fragile and susceptible to deteriorate given the many unresolved aspects of the peace process, including the incomplete disarmament of Forces nouvelles elements and dismantling of pro-Government militias, the inability of the Integrated Command Centre to fully deploy the mixed brigades, the unresolved issues related to the reunification of the security forces and the slow pace of progress in the re-establishment of rule-of-law institutions in the western and northern parts of the country.
4. В целом обстановка с точки зрения безопасности остается неустойчивой и склонной к ухудшению из-за того, что остаются неурегулированными многие аспекты мирного процесса, такие как неполное разоружение бойцов <<Новых сил>> и роспуск проправительственных ополченских формирований, неспособность Единого командного центра полностью развернуть смешанные бригады, нерешенные проблемы с воссоединением сил безопасности и незначительный прогресс в восстановлении правоохранительных учреждений в западной и северной частях страны.
200. The principal markers of the Tribunal's advance over the past 12 months are (1) the first trial at the Tribunal has commenced; (2) two other trials are at the pre-trial phase, with the trials proper due to start later this year; (3) the first guilty plea has been entered and accepted by the Tribunal; as a consequence, before the end of the year sentencing proceedings will be held and a sentence delivered; (4) the Chambers have dealt with other miscellaneous cases involving several detainees - Djukić, Krsmanović, Kremenović, Lajić - which did not reach the trial stage, but which posed a number of challenges and put many different aspects of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence to the test; (5) rule 61 proceedings have been held in five cases; as a result, the charges and evidence against the accused in those cases have been made public, international arrest warrants have been issued and, in most of these cases, a report has been made to the Security Council that the failure to execute the warrants was due to the non-compliance of one or other State or Entity; and (6) the Appeals Chamber has ruled on a number of important legal issues such as the legality of the establishment of the Tribunal and its subject-matter jurisdiction.
200. Основными вехами на пути прогресса, которого добился Трибунал за прошедшие двенадцать месяцев, являются следующие события: 1) Трибунал начал первый судебный процесс; 2) два других судебных процесса находятся в стадии подготовки и должны начаться позже в этом году; 3) имел место первый случай, когда обвиняемый признал себя виновным и был признан таковым Трибуналом; в результате до конца нынешнего года будут приняты меры по вынесению судебного приговора; 4) камеры занимались и другими различными делами, касающимися нескольких задержанных лиц - Дюкича, Крсмановича, Кременовича, Лаича; эти дела не достигли этапа судебного разбирательства, однако в связи с ними возник ряд проблем и многие аспекты установленных Трибуналом правил процедуры и доказывания прошли проверку; 5) в пяти случаях были применены процедуры, предусмотренные правилом 61; в результате обвинения против подозреваемых и доказательства их вины были преданы огласке, были выданы международные ордера на арест, и в большинстве из этих случаев Совету Безопасности был представлен доклад о том, что неисполнение этих ордеров объясняется тем, что то или иное государство или образование не выполнило своих обязательств; 6) Апелляционная камера вынесла решение по ряду важных правовых вопросов, таких, как законность учреждения Трибунала и сфера его юрисдикции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test