Traduction de "make reforms" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
169. In his concluding remarks, the Administrator said that at the 1994 annual session the question would be whether Members were willing to make reforms and engage in basic thinking on how UNDP could be of most service within the United Nations.
169. В заключение Администратор сказал, что на ежегодной сессии 1994 года будет затронут вопрос о том, хотят ли члены проводить реформы и участвовать в осмыслении того, каким образом ПРООН могла бы наилучшим образом служить выполнению целей Организации Объединенных Наций.
That in turn makes reform of the First Committee an urgent priority.
Это в свою очередь требует проведения реформы Первого комитета в качестве безотлагательной задачи.
(d) Conducting research and analysis, and making reform proposals based on the information gathered;
d) вынесение на основе собранной информации предложений о проведении реформ;
A vast majority of the speakers during the general debate also agreed on the necessity of making reform happen.
Подавляющее большинство выступавших в общих прениях также согласились с необходимостью проведения реформ.
Special emphasis will be placed on enabling the Government to assess needs and make reforms and investments in the social sectors, with the support of the EU, the World Bank and donors.
Особое внимание будет уделяться задачам наделения правительства возможностями для оценки потребностей и проведения реформ и инвестирования в социальных секторах при поддержке ЕС, Всемирного банка и доноров.
In this context, it is also necessary to make reforms in order to deal with the changing nature of the tasks assigned to the peace operations established by the Security Council.
В данном контексте становится также необходимым проведение реформ, целью которых была бы адаптация к изменениям в характере задач, решаемых в ходе учреждаемых Советом Безопасности операций по поддержанию мира.
Under these circumstances, the new geopolitics of the twenty-first century makes reform of the Security Council imperative in order to strengthen Member States' equal rights, democracy and peace.
Новый геополитический расклад ХХI века в современных условиях настоятельно требует проведения реформы Совета Безопасности, с тем чтобы укрепить равноправие стран-членов, демократию и мир.
6. Ms. Schulz said that while famine in the Horn of Africa was making reforms more difficult than ever, it was unclear why poverty, illiteracy and unemployment rates among women had not improved despite a number of programmes that sought to include women in economic development and why women had not benefited from the steady national economic growth achieved in recent years.
6. Г-жа Шульц говорит, что, хотя голод в районе Африканского Рога как никогда ранее затрудняет проведение реформ, не совсем понятно, почему показатели нищеты, неграмотности и безработицы среди женщин не улучшились, несмотря на ряд программ, предусматривающих интеграцию женщин в процесс экономического развития, и почему женщины не стали бенефициарами последовательного экономического роста, достигнутого в стране в последние годы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test