Exemples de traduction
However, the Act makes an exception for employment in Himachal Pradesh, Manipur, Tripura and Telangana.
Вместе с тем закон делает исключение для найма в штатах ХимачалПрадеш, Манипур, Трипура и в районе Телангана5.
Article 6, paragraph 2, makes an exception for States parties that have not abolished the death penalty.
В пункте 2 статьи 6 делается исключение для государств-участников, которые не отменили смертной казни.
The last sentence of paragraph 3 makes an exception for performances open to persons under 16 for the purpose of protecting good morals.
В последней фразе пункта 3 делается исключение для программ, предназначенных для лиц в возрасте до 16 лет с целью защиты нравственности.
It makes no exceptions and does not distinguish between places, nationalities, religions or social systems. It sows death and devastation in both affluent and developing nations.
Он не делает исключения ни для кого: для него безразличны место, национальность, религия, общественный строй, он одинаково сеет смерть и разрушения и в богатых, и развивающихся странах.
48. The Committee is very concerned that while article 155 of the Penal Code prohibits corporal punishment it makes an exception for "disciplinary correction."
48. Комитет весьма обеспокоен тем, что, хотя статья 155 Уголовного кодекса и запрещает телесные наказания, в ней делается исключение для "исправительных дисциплинарных мер".
That gives reason to believe that what is meant are "other rules" that cancel or alter the rules of the law and do not make an exception for a specific case.
Это дает основания считать, что имеются в виду <<иные правила>>, которые отменяют или изменяют правила закона, а не делают исключения для конкретного случая.
This example provides support for the view that "rules which differ" means rules derogating from or altering the law in question rather than rules making an exception for a specific situation.
Это дает основания считать, что имеются в виду "иные правила", которые отменяют или изменяют правила закона, а не делают исключения для конкретного случая.
The Convention also makes an exception for work or service required in genuine cases of emergency and forming part of normal civic obligations of citizens in a fully self-governing country.
В Конвенции также делается исключение для работ и службы, требуемых в условиях действительно чрезвычайного положения и составляющих часть обычных гражданских обязанностей в полностью самоуправляющейся стране.
He only challenged the constitutionality of the laws prohibiting the use of cannabis in as far as they did not make an exception in the favour of a minority of 10,000 people, permitting the use of cannabis for religious purposes.
Он лишь оспорил конституционность запрещающих использование конопли законов на том основании, что они не делают исключение, которое позволило бы меньшинству, насчитывающему 10 000 человек, использовать коноплю в религиозных целях.
For Miss Hastings, he makes an exception.
Для мисс Хастингс он делает исключение.
Every once in a while, I make an exception.
Время от времени я делаю исключения.
I can't make an exception on this particular account.
Я не могу делать исключение конкретному счёту.
It seems you make an exception for Miss Browne.
Кажется, вы делаете исключение для мисс Браун.
It's a judge; a judge is when you make an exception.
Но это судья. Для судей делают исключения.
I hate to say that, but I just can't make an exception.
Мне жаль, но я не могу делать исключений.
- Jackie, I like you, but I can't make an exception!
- Джеки, ты мне симпатичен, но я не могу делать исключений!
I will make an exception when it comes to someone who's judging me.
Я делаю исключение, когда дело касается того, кто судит меня.
I would therefore ask you, Sir, to make an exception in this case.
Поэтому, г-н Председатель, я прошу Вас сделать исключение в этом случае.
Now, we are practically forced to make an exception to the rules of procedure of the General Assembly.
Сейчас мы практически вынуждены сделать исключение из правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
A similar view was expressed by OECD, though without making an exception with regard to obligations voluntarily accepted.
Схожее мнение выразила ОЭСР, хотя она не сделала исключения в отношении добровольно принятых обязательств.
Had it been the General Assembly's intention to make an exception for any particular entity, such entity would have been named in the resolution.
Если бы Генеральная Ассамблея намеревалась сделать исключение для того или иного органа, то такой орган был бы назван в резолюции.
As pre-trial detention centres had no experience of such visits, the authorities were hesitant to make an exception.
Поскольку центры содержания под стражей до суда не имели опыта таких посещений, компетентные органы не решались сделать исключение из общего правила.
It was possible to make an exception exclusively when the crime -- for example, the assassination of a tyrant -- was the only practicable way of achieving important humanitarian goals.
Сделать исключение можно лишь в том случае, если преступление -- например, убийство тирана -- является единственно возможным способом для достижения важных гуманитарных целей.
Nevertheless, her delegation had agreed to make an exception in the case of the Fund, given its noble ideals and its work in reaching out to those in need of its services.
Тем не менее ее делегация согласилась сделать исключение для Фонда, учитывая его благородные идеалы и его деятельность по оказанию помощи тем, кто нуждается в его услугах.
- These documents should, as a rule, be translated but the court had a discretion to make an exception to this rule if the court and all relevant parties understood the foreign language in question.
- эти документы должны быть, как правило, переведены, однако суд по своему усмотрению может сделать исключение из этого правила, если он и все заинтересованные стороны понимают соответствующий иностранный язык.
While the Fund was not in the habit of underwriting elections, it was willing to make an exception in the case of Burundi, where the link between a successful election and peacebuilding was so clear.
Хотя Фонд обычно не склонен финансировать выборы, для Бурунди, где связь между успешными выборами и миростроительством является столь очевидной, он готов сделать исключение.
He himself would favour making an exception in the case of the United States, because of the importance of a report from that Government as an indirect contribution to the forthcoming World Conference.
Лично он склоняется к тому, чтобы сделать исключение в случае Соединенных Штатов, учитывая важность получения доклада от правительства этой страны в качестве косвенного вклада в предстоящую Всемирную конференцию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test