Traduction de "make a statement" à russe
Exemples de traduction
Counsel was permitted to be present when the suspect was making a statement.
Адвокату разрешено присутствовать, когда задержанный делает заявление.
It is not the habit of my delegation to make any statement that is untrue.
Моя делегация не имеет обыкновения делать заявления, не являющиеся правдивыми.
I now turn to the next country which is going to make a statement.
А теперь я перехожу к следующей стране, которая будет делать заявление.
I am, as you have stated, making a statement on behalf of the Group of 21.
Как Вы сказали, я делаю заявление от имени Группы 21.
Moreover, the patient would also be heard if he or she was fit to make a statement.
Кроме того, заслушивается сам пациент, если он или она способны делать заявления.
(b) the witness has indicated that on account of this threat he will not otherwise make a statement; and
b) свидетель указал, что иначе ввиду этой угрозы он не будет делать заявление; и
A sponsoring delegation is supposed to make its statement at the “statement” stage of the debate on the cluster.
Соавторы должны выступать, когда в ходе прений делались заявления по этой группе.
Specific provisions under this Act also allow victims to make impact statements.
Конкретные положения этого закона также позволяют потерпевшим делать заявления о последствиях.
(e) Women make a statement that the woman accused by witnesses of adultery is a virgin or is intact;
e) Женщины делают заявление о том, что женщина, обвиненная свидетелями в адюльтере, является девственницей;
If the suspect renounces on those rights and desires to make a statement, he/she may be interrogated in the presence of a lawyer.
Если подозреваемый не пользуется своими правами и заявляет о своем желании дать показания, допрос может производиться в присутствии адвоката.
The friend who was with him was detained by one of the police, taken inside the police station, beaten and pressured not to make a statement about what he had witnessed.
Сопровождавший его друг был задержан одним из полицейских, доставлен в помещение отделения комиссариата, избит и при этом на него оказывалось давление, с тем чтобы он не заявлял о случившемся.
counsel of his own choosing during his first interrogation, the State party says that, besides the fact that he never raised the issue at the domestic level, the author simply refused to make a statement.
Наконец, в отношении отсутствия какого-либо адвоката, выбранного им самим в ходе его первого допроса, государство-участник заявляет, что, помимо того, что он ни разу не указывал на это на национальном уровне, автор просто отказался давать показания.
We each make a statement about ourselves.
Каждый заявляет что-то о себе.
No. It's simple, elegant, yet makes a statement.
Нет, все просто, элегантно, но заявляет о себе.
Legally, I can use your intellectual property, in this case, art, so long as I "A," substantially alter it, and "B," make a statement with my work.
По закону, я могу использовать твою интеллектуальную собственность, в данном случае, изображение, если я: а) существенно не изменяю её, и б) не заявляю,что это моя работа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test