Traduction de "make a difference to" à russe
Exemples de traduction
However, the citizenship of the victim of the violence may make a difference here.
Однако в этом случае может иметь значение гражданство жертвы насильственного акта.
He wondered whether that had in fact happened in the case concerned; such information could make a difference when the committee considered the additional submission by the complainant.
Ему неизвестно, имело ли это место в данном случае; подобная информация могла бы иметь значение при рассмотрении Комитетом дополнительного представления заявителя.
And where the mechanisms of international control would make a difference or would tarnish an operator's reputation severely, other equally unscrupulous actors would readily fill the void.
В тех же случаях, когда механизмы международного контроля будут иметь значение или смогут серьезно подпортить репутацию оператора, другие столь же беспринципные участники с готовностью заполнят образовавшийся вакуум.
The United Nations and, for that matter, the international community at large have shown that, given the right conditions, peacekeeping operations can make a difference between peace and war in Africa.
Организация Объединенных Наций и по сути дела все международное сообщество доказали, что при наличии соответствующих условий операции по поддержанию мира могут иметь значение для определения того, будет ли на континенте преобладать мир или война.
Whether the number of sensitive products makes any difference to the level of ambition depends on the degree of compensatory provision of market access opportunities, either through tariff reduction or TRQ expansion.
Будет ли иметь значение количество чувствительных товаров для намеченного уровня снижения ставок, будет зависеть от степени компенсационного влияния, связанного с возможностями доступа к рынкам, будь то в форме снижения тарифных ставок или увеличения тарифных квот.
Whether the whole capital employed in such a round-about trade belong to one merchant or to three can make no difference with regard to the country, though it may with regard to the particular merchants.
Для страны не составляет разницы, принадлежит ли весь капитал, вложенный в такую многостепенную торговлю, одному или трем торговцам, хотя это может иметь значение для отдельных торговцев.
A programme of volunteer recruitment has provided much-needed resources capable of making a difference for the community.
Программа привлечения добровольцев обеспечила наличие крайне необходимых ресурсов, способных внести изменения в жизнь общин.
Suggestions regarding practical measures aiming at enhancing transparency, efficiency and Council interaction with United Nations members at large that could make a difference in the day-to-day business of the Security Council would be particularly helpful.
Особый интерес представляли бы предложения в отношении практических мер по повышению транспарентности и эффективности и более тесному взаимодействию Совета с членами Организации Объединенных Наций в целом, которые могли бы внести изменения в повседневную работу Совета Безопасности.
It would be particularly helpful for suggestions to be made regarding practical measures aimed at further enhancing transparency, efficiency and the interaction of the Council with States Members of the United Nations which could make a difference in the day-to-day business of the Council.
Особый интерес представляли бы такие предложения в отношении практических мер по повышению транспарентности и эффективности и обеспечению более тесного взаимодействия Совета с государствами-членами Организации Объединенных Наций, которые могли бы внести изменения в повседневную работу Совета Безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test