Traduction de "major drawbacks" à russe
Exemples de traduction
The major drawback is that funds are fungible and exhaustible.
Основным недостатком этих фондов является то, что они являются общецелевыми и исчерпаемыми.
Major drawbacks in some cases include a technically complex and costly implementation process.
К числу основных недостатков иногда относятся техническая сложность и высокая стоимость используемых процессов.
He spoke of the lack of powersharing arrangements between the region and the central level as a major drawback of the present proposals.
В качестве основного недостатка выдвинутых в настоящее время предложений он указал на отсутствие соглашений о разделении властных полномочий между регионами и центром.
54. A major drawback with this model is the lack of direct contact between International Organisations and national providers, other than the organization that is acting as the gateway.
54. Один из основных недостатков этой модели заключается в отсутствии прямых контактов между национальными поставщиками данных и международными организациями, за исключением организации, выполняющей функции шлюза.
The major drawbacks are high administrative costs and overheads, such as the need for separate pension and benefit systems, and restricted or costly access to services, including conference services.
Основные недостатки этого варианта - высокие административные издержки и накладные расходы, например, необходимость создания отдельных пенсионных фондов и систем страхования, а также ограниченный или дорогостоящий доступ к услугам, включая услуги по обслуживанию конференций.
A major drawback of the current review process was that it lacked a framework for systematically examining whether the provisions had effectively improved the capacity of developing countries to implement the commitments.
Одним из основных недостатков нынешнего процесса обзора является то, что ему не достает рамочной основы для систематического анализа вопроса о том, позволили ли соответствующие положения реально расширить возможности развивающихся стран выполнять принятые обязательства.
The United Nations Seychelles Country Assessment 2004-2006 identifies the lack of common understanding and definition of poverty and the absence of an official poverty line or established standards and measures for poverty as one of the major drawbacks for effective alleviation of poverty.
Страновая оценка Сейшельских Островов, проведенная Организацией Объединенных Наций в 2004−2006 годах, признала отсутствие общего понимания и определения бедности, а также отсутствие официальной черты бедности или установленных норм и мер по борьбе с нищетой в качестве одного из основных недостатков в деле эффективного сокращения масштабов бедности.
The major drawback of existing arrangement is that for the duration of 75 days, which a father may take after the expiry of the mother's maternity leave, he is not entitled to receive paternal allowance, instead, he is eligible to the payment of contributions for social security from the minimum wage.
Основным недостатком существующего механизма является то, что в течение 75 дней, которые отец может взять по истечении положенного матери отпуска по беременности и родам, он не имеет права на получение отцовского пособия; вместо этого он имеет право на выплату взносов по социальному страхованию из расчета минимальной ставки заработной платы.
The major drawbacks of that law do not reside in its content but in its inadequate enforcement, and in particular the difficulty of prosecuting and punishing perpetrators owing to misinterpretation of the law by judges and the lack of training and subsequent systematic evaluation of the officials called upon to enforce it on a day-to-day basis.
Основные недостатки этого закона заключаются не в его содержании, а в его неадекватном применении, которое выражается, в частности, в трудностях с привлечением к ответственности и наказанием виновных вследствие неправильного толкования закона судьями, а также отсутствия подготовки и систематической оценки деятельности чиновников, которые обязаны применять положения этого закона в своей повседневной практике.
The Working Group would like once again to emphasize, as it has done in several previous decisions concerning Viet Nam and in the report it prepared following its visit to that country, that the major drawback of vague and imprecise charges of the kind brought against the above—named person is that they do not distinguish between armed and violent acts capable of threatening national security, on the one hand, and the peaceful exercise of the right to freedom of opinion and of expression, on the other.
Рабочая группа еще раз считает своим долгом подчеркнуть, как она это уже делала несколько раз по случаю принятия своих решений по Вьетнаму и в докладе, который она подготовила по результатам поездки в эту страну, что огульные и неконкретные обвинения, выдвинутые против указанного выше лица, страдают основным недостатком, который заключается в том, что в них не делается никакого различия между вооруженными и насильственными действиями, которые могли бы поставить под угрозу национальную безопасность, с одной стороны, и мирным осуществлением права на свободу мнений и свободное их выражение, с другой стороны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test