Traduction de "maintain accounts" à russe
Exemples de traduction
However, the Board was concerned that the new IMIS system could not meet the Centre's needs owing to problems in accounting procedures and accounting, including the inability of the system to maintain accounting records in two currencies (Swiss franc and United States dollar).
Однако Комиссия обеспокоена тем, что новая система ИМИС не может удовлетворить потребности Центра в связи с проблемами, связанными с процедурами учета и отчетности, включая неспособность системы вести учет в двух валютах (в швейцарских франках и долларах США).
* Maintain accounting ledgers, as well as lists of receipts and transfers having a foreign connection, including in particular a statement of the sums related thereto and their motive, as well as identify the individual or body corporate concerned with the same, prepare an annual balance sheet and keep accounting ledgers and documents for a period of not less than 10 years from the date when work on them is complete;
iv) вести регистрационную документацию; вести учет инкассируемых или переводимых сумм, имеющих отношение к зарубежным источникам, и регистрировать соответствующих физических или юридических лиц; составлять ежегодный отчет; и сохранять учетные документы и книги в течение не менее 10 лет с момента осуществления соответствующей операции;
The ability of UNEP and FAO to budget, maintain accounts and report financially in the currencies under consideration;
b) способность ЮНЕП и ФАО составлять бюджет, вести счета и финансовую отчетность в рассматриваемых валютах;
To open and maintain accounts with international financial organizations, central banks, monetary authorities and financial organizations outside of the country;
:: открывать и вести счета в международных финансовых организациях, центральных банках, валютно-финансовых органах и финансовых организациях за пределами страны;
In accordance with regulations established by the Central Bank of Uruguay, financial intermediation institutions may not maintain accounts without due identification of the persons in whose name they have been opened.
В соответствии с правилами, установленными Центральным банком Уругвая, учреждения, занимающиеся осуществлением посреднических финансовых операций, не могут вести счета без надлежащего установления личности их владельцев.
To open and maintain accounts and to act as agent or correspondent of international financial organizations, central banks, monetary authorities and financial organizations outside the country as well as with foreign governments and their agencies.
:: открывать и вести счета и действовать в качестве агента или банка-корреспондента международных финансовых организаций, центральных банков, валютно-финансовых органов и финансовых организаций за пределами страны, а также при иностранных правительствах и их ведомствах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test