Exemples de traduction
We have made substantial progress in strengthening border controls.
Мы добились существенного прогресса в укреплении пограничного контроля.
We have made substantial progress since then, but more needs to be done.
С тех пор мы добились существенного прогресса, но предстоит сделать больше.
As can be seen from the report, Ukraine has made substantial progress.
Как видно из доклада, Украине удалось добиться существенного прогресса.
The African Union has made substantial progress in conflict prevention on the continent.
Африканский союз добился существенного прогресса в предотвращении конфликтов на континенте.
Madagascar has made substantial progress in implementing the Convention on the Rights of the Child.
Мадагаскар добился существенного прогресса в осуществлении Конвенции о правах ребенка.
Eastern African countries have made substantial progress in transit facilitation.
55. Восточноафриканские страны добились существенного прогресса в упрощении транзитных перевозок.
67. The Department of Management has already made substantial progress with the implementation of this recommendation.
67. Департамент по вопросам управления уже добился существенного прогресса в области осуществления этой рекомендации.
The two ad hoc tribunals, on former Yugoslavia and on Rwanda, have made substantial progress.
Два специальных трибунала - по бывшей Югославии и по Руанде - добились существенного прогресса в своей деятельности.
The peace process in Mozambique has made substantial progress.
56. В мирном процессе в Мозамбике достигнут значительный прогресс.
On both points we have made substantial progress since then.
И в том, и в другом направлении с тех пор был достигнут значительный прогресс.
7. Croatian control of regional public services and utilities has generally made substantial progress.
7. В целом достигнут значительный прогресс в установлении контроля Хорватии над региональными государственными службами и предприятиями.
Latvia has made substantial progress in establishing the State institutions needed for fiscal management in a market economy.
В Латвии достигнут значительный прогресс в создании государственных учреждений, необходимых для управления в финансово-бюджетной сфере в условиях рыночной экономики.
Once these proposed amendments have been adopted, in whole or in part, the process of legislative reform in this domain will have made substantial progress.
После того как предлагаемые поправки будут приняты, полностью или частично, будет достигнут значительный прогресс в процессе проведения законодательной реформы.
The Bahamas has already made substantial progress in reducing its MMR, with 1-4 deaths per year.
На Багамских Островах уже достигнут значительный прогресс в деле снижения показателя материнской смертности, который составляет 1 - 4 случая смерти в год.
36. Ms. Shanidze (Georgia) said that, as an outcome of coordinated, targeted efforts by the Government and its international partners, Georgia had made substantial progress in respect of childcare facilities.
36. Г-жа Шанидзе (Грузия) говорит, что благодаря скоординированным и целенаправленным усилиям правительства ее страны и ее международных партнеров был достигнут значительный прогресс на уровне созданных для приема детей структур.
79. While official support has made substantial progress in supporting areas such as technology demonstration and partner-finding, there is now both potential and need to involve the financiers of SMEs, and in particular to build linkages between them and EST owners and centres.
79. Хотя благодаря официальной помощи был достигнут значительный прогресс в поддержке таких направлений, как демонстрация технологий и поиск партнеров, сегодня налицо одновременно и возможность, и необходимость привлечения структур финансирования МСП и особенно налаживания связей между ними и владельцами и центрами ЭБТ.
19. She highlighted a number of items in the two reports, including the medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013, which had made substantial progress in streamlining operations and maximizing efficiency, but was still in need of additional resources to be fully implemented.
19. Оратор осветила ряд положений обоих докладов, включая среднесрочный стратегический и организационный план на 2008 - 2013 годы, в рамках которого достигнут значительный прогресс в рационализации действий и обеспечения их максимальной эффективности, но для полного осуществления которого все еще необходимы дополнительные ресурсы.
In that context, the draft basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of human rights and humanitarian law could provide a much-needed instrument for rendering reparational justice to torture victims; a recent consultative meeting held on that subject in Geneva, with the participation of Governments and intergovernmental and non-governmental organizations, had made substantial progress towards their acceptance.
В этой связи проект основных принципов и руководящих положений, касающихся права на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв нарушений прав человека и гуманитарного права, может явиться крайне необходимым инструментом для репарационного правосудия в интересах жертв пыток; на недавно состоявшемся в Женеве консультативном совещании по этому вопросу с участием правительств, межправительственных и неправительственных организаций достигнут значительный прогресс на пути к принятию этих принципов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test