Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I'm the luckiest man.
Я самый счастливый мужчина.
we're the luckiest souls around.
мы - самые счастливые.
The luckiest ones are left.
Самые счастливые остались.
I mean... you're the luckiest...
В смысле... ты счастливее...
The luckiest man alive.
как самый счастливый человек на свете.
Luckiest day of my life.
Счастливейший день в моей жизни.
I'm the luckiest man alive".
Я счастливейший человек на свете
And I, the luckiest woman.
- А я - самая счастливая женщина.
Are the luckiest people
Это самые счастливые люди
Venezuela is a country that has simultaneously — as if by magic — produced great thinkers, the most credible Utopians, the luckiest generals, the most visionary educators.
Венесуэла, как по волшебству, одновременно является родиной великих мыслителей, наиболее авторитетных утопистов, самых удачливых генералов, наиболее ярких педагогов.
"Immigrants said that they were victims of racist attacks resulting in deaths, expulsions and repatriation for the luckiest. (...) immigrants from sub-Saharan Africa, and especially nationals of Burkina-Faso, Cameroon, Ghana, Niger, Nigeria, Sudan, Chad and even Côte d'Ivoire, were treated by locals and particularly by young "rebels" in a way reminiscent of apartheid.
"иммигранты откровенно признавали, что они являются жертвами расистских нападений, сопровождающихся убийствами, а для самых удачливых высылкой или репатриацией. (...) Иммигранты из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в частности выходцы из Буркина-Фасо, Камеруна, Ганы, Нигера, Нигерии, Чада, Судана и даже Котд'Ивуара, подвергались со стороны ливийских граждан, особенно молодых "мятежников", обращению, довольно сходному с апартеидом.
luckiest Yid alive.
Самый удачливый жид на земле.
The luckiest king's corsair.
Самого удачливого королевского корсара.
I'm the luckiest delivery man....
Я самый удачливый рассыльный.
Luckiest traffic stop ever.
Самый удачливый штраф в жизни.
But I'm the luckiest by far
Но я, безусловно, Удачливее
The second luckiest Yid alive.
Еще один самый удачливый жид.
Luckiest bastard on the planet.
Самый удачливый ублюдок , на планете.
You're the luckiest of men, Mentor.
Ты самый удачливый мужчин наставника.
I'm the luckiest motherfucker you know.
Я самый удачливый ублюдок из всех.
See, luckiest man in the world.
Видите, он самый удачливый человек на свете.
He did not have to creep along, for he met nobody on his way, but this did not surprise him in the slightest. This evening, he was the luckiest person at Hogwarts.
Никакой необходимости красться не было, поскольку никто ему навстречу не попадался; правда, Гарри это ничуть не удивляло: сегодня вечером он был самым удачливым человеком в Хогвартсе.
The Bennets were speedily pronounced to be the luckiest family in the world, though only a few weeks before, when Lydia had first run away, they had been generally proved to be marked out for misfortune.
Беннетов без промедления провозгласили самым удачливым семейством на свете, хотя всего несколько недель тому назад — сразу после побега Лидии — их злополучная фамилия была всеми вычеркнута из списка знакомых.
adjectif
It's the luckiest night of your life.
Самая удачная ночь в твоей жизни.
- This is the luckiest day in the world.
- Это самый удачный день в жизни.
Okay, so, either that's the luckiest knife toss in the world...
Или это самый удачный бросок ножа на свете...
This could turn out to be the luckiest day of my life.
Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни.
Probably thought it was the luckiest night of his life.
Он наверное думал, что это самая удачная ночь в его жизни.
I got to tell you, Soph, this street corner is not proving the luckiest spot for your family tonight.
Мне есть что сказать тебе, Соф, этот угол улицы Не доказательство удачного местечка сегодня для твоей семьи
I'm sorry about everyone else,all the bad ings, but that earthquake was the luckiest thing in the world for me.
Я сожалею обо всем остальном, обо всех плохих вещах но землетрясение было самой удачным происшествием в мире для меня
adjectif
Luckiest pussy in the world.
Самая везучая киска в мире.
It's the luckiest man in laborde.
Самый везучий парень в ЛаБорд.
I'm the luckiest guy alive.
Я самый везучий человек на свете.
Peter Colt is the luckiest man in tennis.
- Питер Кольт - самый везучий теннисист!
I'm the luckiest man in the world.
Я самый везучий человек в мире..
I'm the luckiest boy in the world.
Я самый везучий мальчик в мире.
You are the luckiest fuck in Pittsburgh.
Ты самый везучий хрен в Питтсбурге!
I'm the luckiest guy in the world.
Я самый везучий парень на свете.
I was the luckiest kid ever.
Я был самым везучим ребёнком в мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test