Traduction de "long-used" à russe
Exemples de traduction
The United Kingdom has long used these exclusion clauses to deny asylum to terrorists.
Соединенное Королевство давно использует эти положения для отказа в предоставлении убежища террористам.
It has long used these capacities in a tyrannical manner that has caused human catastrophes and human tragedies in various parts of the world.
Эта страна уже давно использует этот потенциал в целях диктата, что уже приводило к человеческим катастрофам и человеческим трагедиям в различных частях мира.
The report indicates that the United Nations has long used private security companies to secure premises and assets against criminal activities.
В докладе отмечается, что Организация Объединенных Наций уже давно использует частные охранные предприятия для обеспечения охраны помещений и имущества от преступной деятельности.
86. Indeed, Governments and judiciaries have long used indicators and other measures to monitor and assess the functioning of the justice system and the courts.
86. Действительно, правительства и судебные органы уже давно используют показатели и другие измеряемые характеристики для контроля и оценки функционирования системы правосудия и судов.
Many rice-producing countries in Asia have long used buffer stocks, as well as export and import monopolies and public procurement as complementary tools for price stabilization.
Многие страны-производители риса в Азии уже давно используют систему буферных запасов, а также монополии на экспорт и импорт и государственные закупки товаров и услуг в качестве дополнительных инструментов стабилизации цен.
GEAG has long used its field and research based experience to enrich the development of ecologically balanced viable farming systems and institutions to promote the livelihood of targeted economically challenged people.
ГПДГ уже давно использует результаты практических и теоретических исследований при разработке экологически сбалансированных жизнеспособных сельскохозяйственных систем и структур для расширения источников дохода находящихся в неблагоприятной экономической ситуации людей.
Turning to the report on the use of private security (A/67/539), he noted that the United Nations had long used private security companies, mostly involving unarmed local personnel, for property protection and access control.
27. Касаясь доклада об использовании услуг частных охранных предприятий (A/67/539), он отмечает, что Организация Объединенных Наций уже давно использует частные охранные предприятия, в основном предоставляющие услуги невооруженной охраны, для охраны собственности и контроля доступа.
The United States and other countries had long used renditions to transport terrorist suspects from the country where they had been captured to their home country or to another country where they could be questioned, detained or brought to justice (question 16).
36. Соединенные Штаты и другие страны давно используют практику передачи лиц, подозреваемых в совершении террористических актов, из страны, где они были пойманы, в страну их происхождения или другую страну, где они могут быть подвергнуты допросу, взяты под стражу или привлечены к правосудию (вопрос 16).
Concerning "extraordinary renditions" (question 19), he acknowledged that the United States, like other countries, had long used procedures outside normal extradition mechanisms to transport terrorist suspects to their home country or to another country where they could be questioned, held or brought to justice.
40. Что касается "особых случаев выдачи" (вопрос 19), то он признает, что Соединенные Штаты, как и другие страны, давно используют отличающиеся от обычных механизмов выдачи процедуры для доставки лиц, подозреваемых в терроризме, в страны их происхождения или в другие страны, где они могут быть допрошены, помещены под стражу или привлечены к правосудию.
Noting that some Western governments had long used PMSCs for military and foreign policy purposes, Christopher Kinsey categorized the services provided by PMSCs, notably, troop support service contractors that provided a range of support services without using weapons or engaging in security functions; system support service contractors, who maintained weapons systems and information technology; and armed security protection service contractors, who provided armed security for convoys, facilities, high-profile individuals and contractor activities.
27. Отметив, что правительства некоторых западных стран давно используют ЧВОК в военных и внешнеполитических целях, Кристофер Кинси категоризировал услуги, предоставляемые ЧВОК, особенно подрядчиков услуг в поддержку войск, которые предоставляют целый ряд вспомогательных услуг без использования оружия или выполнения функций обеспечения безопасности; подрядчиков по предоставлению услуг в поддержку системы, которые поддерживают системы вооружений и информационную технологию; и подрядчиков по предоставлению услуг в порядке защиты безопасности вооруженным путем, которые обеспечивают вооруженную безопасность для конвоев, объектов, высокопоставленных лиц и деятельности подрядчика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test