Exemples de traduction
The financing of global cooperation is a long-term issue that requires a long-term solution.
Финансирование глобального сотрудничества - это долгосрочная проблема, которая требует долгосрочного решения.
Those two draft documents may be able to resolve the issues of 2009, but they can't resolve the long-term issues.
Быть может, эти два проекта документов и способны разрешить проблемы 2009 года, но они не могут разрешить долгосрочные проблемы.
20. Finally, institutional sustainability remains a long-term issue which will require more research, experimentation and learning.
20. И наконец, институциональная устойчивость остается долгосрочной проблемой, которая потребует более обширных исследований, экспериментирования и обучения.
According to MITRAB, no information is available on this long-term issue because the Ministry lacks the funds necessary for relevant research.
199. Министерство труда сообщило, что информация по этой долгосрочной проблеме отсутствует, поскольку для проведения соответствующих исследований у него нет средств.
What we are considering is the long-term issue, that is, how to lay down a good, reliable foundation for our future substantive work.
Мы подумываем о долгосрочной проблеме, т.е. как заложить добротную, надежную основу для нашей будущей предметной работы.
19. At the same time, long-term issues such as the prospect of a slow-down in output and trade in developed and developing countries, should be borne in mind.
19. С другой стороны, нельзя упускать из виду долгосрочные проблемы, такие как перспектива снижения темпов производства и торговли в развитых и развивающихся странах.
It was particularly important to address long-term issues in the context of a changing world and to devise an appropriate strategy for child protection.
Необходимо обращать внимание на долгосрочные проблемы, связанные с заботой о детях и их защитой в условиях современного меняющегося мира, и определять стратегию решения проблем, с которыми сталкиваются дети.
But he asserted that because they responded both to immediate and long-term issues, country programmes had to be able to stand the test of time and support the MDGs.
Однако при этом он заметил, что страновые программы призваны решать не только краткосрочные, но и долгосрочные проблемы и потому они должны выдерживать испытание временем и отвечать задаче достижения ЦРТ.
While recognizing the impact of Ebola, the Under-Secretary-General focused his briefing to the open session on the long-term issues facing the country.
Заместитель Генерального секретаря в своем кратком информационном сообщении, представленном в ходе этого открытого заседания, признав воздействие Эболы, уделил особое внимание долгосрочным проблемам, с которыми столкнулась Либерия.
Global imbalances had, in fact, resumed since the lowest point of the financial crisis, and long-term issues such as economic growth and job creation should remain at the forefront of the international agenda.
Более того, после прохождения нижней точки финансового кризиса вновь возникли глобальные дисбалансы, и такие долгосрочные проблемы, как экономический рост и создание рабочих мест, должны оставаться в числе главных пунктов международной повестки дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test