Exemples de traduction
They have suffered long enough.
Они уже достаточно долго испытывают страдания.
We have waited long enough.
Мы и так уже ждем достаточно долго.
Developing countries have waited long enough for this to happen.
Развивающиеся страны достаточно долго ждали этого события.
We have been talking for long enough; it is time for clear action in that regard.
Мы достаточно долго говорили об этом; пришло время предпринять четкие действия в этой связи.
The negotiation phase had gone on long enough, however, and it was time for Governments to endorse the Declaration politically.
Тем не менее этап переговоров продолжался достаточно долго, и теперь правительства должны поддержать Декларацию на политическом уровне.
Australia's definite view is that it has been going on for long enough, and we are now at the time when action is required.
Австралия твердо придерживается мнения, что это происходит уже достаточно долго, и сейчас пришло время действовать.
This is important, as not all of them stay in the country long enough for it to be advisable to start long-term treatment.
Эта работа имеет важное значение, поскольку не все они остаются в стране достаточно долго, для того чтобы можно было считать целесообразным начало длительного лечения.
143. Not all children enrolled in primary school today will remain in school long enough to reach minimum levels of literacy and numeracy.
143. Не все дети, поступающие сегодня в начальную школу, остаются в ней достаточно долго, чтобы научиться хотя бы грамоте и счету.
One of the two extradited Mauritanians spoke Creole, indicating that he had been in the country long enough to learn the language.
Один из двух депортированных мавританцев говорил на креольском языке, что указывает на то, что он прожил в Гвинее-Бисау достаточно долго, что сумел изучить этот язык.
Just long enough for us to get out.
Достаточно долго для нас, чтобы выбраться оттуда.
Oh. And you lasted almost long enough for mommy to get hers.
И ты продержался достаточно долго для мамочкиного оргазма.
You fainted just long enough for us to laugh at you.
Вы вырубился достаточно долго для нас, чтобы смеяться над вами.
Long enough for the fungus to eat away any distinguishing characteristics.
Достаточно долго для гриба, чтобы поесть от каких-либо отличительных характеристиками.
Not destroy, just delay long enough for Sage to wear my dress.
Не разрушают, просто задерживайтесь достаточно долго для Сейдж, чтобы носить мое платье.
Uh, buddy, we have not known each other long enough for this conversation.
У, приятель, мы знаем друг друга не достаточно долго для этого разговора
Which probably lasted just long enough for Greg to grab the money and run, right?
Который длился достаточно долго для того, чтобы Грег забрал деньги и убежал, верно?
But he was awake long enough for a doctor to ask him his age.
Но он был в сознании достаточно долго для того, чтобы доктор узнал его возраст
You have delighted us long enough.
Ты уже достаточно долго услаждала наш слух.
To Mr. Darcy it was welcome intelligence—Elizabeth had been at Netherfield long enough.
Мистер Дарси был доволен этим решением. Элизабет пробыла в Незерфилде достаточно долго.
Well, Harry, we have trespassed upon Horace’s hospitality quite long enough;
Ну что ж, Гарри, мы с тобой уже достаточно долго злоупотребляем гостеприимством Горация, пора и честь знать.
"That argument between the Emperor and his witch has gone on long enough, don't you think, Mother?" She nodded. "Indeed."
– Пожалуй, Император уже достаточно долго спорит со старой ведьмой – как думаешь, мать? – Вполне, – кивнула та.
I wish a limited form of help, preserving my force long enough only to kill a traitor who thinks herself beyond vengeance.
И мне нужна небольшая помощь – всего-то чтобы мои люди уцелели достаточно долго, чтобы убить изменницу, полагающую ныне, что она за пределами правосудия…
The Einstein-Rosen bridges didn’t last long enough for a spaceship to get through: the ship would run into a singularity as the wormhole pinched off.
Мосты Эйнштейна—Розена не могли существовать достаточно долго, чтобы через них прошел космический корабль: при закрытии кротовой норы корабль попал бы в сингулярность.
At the port of London, therefore, the final returns of the whole round-about trade are more distant than the returns from America by the time only which the goods may lie unsold in the warehouse; where, however, they may sometimes lie long enough.
Поэтому в лондонском порту окончательное поступление денег замедляется сравнительно с поступлением денег от торговли с Америкой только на то время, в течение которого товар пролежит на складе, где, впрочем, он может иногда пролежать достаточно долго.
Developing countries have waited long enough for this to happen.
Развивающиеся страны достаточно долго ждали этого события.
Let's hope long enough, for her sake.
Давай надеяться, что достаточно долго, ради нее самой.
Long enough for a pussy to be made of iron by now.
Достаточно долго письку железо сейчас.
I think I've waited long enough for this.
Я думаю, что я достаточно долго ждал этого.
Long enough for us to find a way to Earth.
Достаточно долго, чтобы найти направление на Землю .
He won't last long enough for it to work.
Он не протянет достаточно долго, чтобы это сработало.
Long enough for the whole camp to check in on you.
Достаточно долго, чтобы весь лагерь проверил тебя.
The Einstein-Rosen bridges didn’t last long enough for a spaceship to get through: the ship would run into a singularity as the wormhole pinched off.
Мосты Эйнштейна—Розена не могли существовать достаточно долго, чтобы через них прошел космический корабль: при закрытии кротовой норы корабль попал бы в сингулярность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test