Traduction de "living in street" à russe
Exemples de traduction
The project has demonstrated a considerable progress in empowering adolescent girls living in streets and red light area.
С помощью данного проекта уже достигнут серьезный прогресс в области расширения возможностей девочек-подростков, живущих на улицах и в кварталах публичных домов.
CRC recommended that Egypt prevent children from living in street situations and provide protection and social assistance to those already on the street.
30. КПР рекомендовал Египту не допускать, чтобы дети жили на улицах, и обеспечивать защиту уже живущих на улицах детей и оказывать им социальную поддержку.
It encouraged Honduras to provide adequate housing, nutrition, health care and educational opportunities to the approximately 10,000 children living in street situations.
Он призвал Гондурас обеспечить предоставление примерно 10 000 детей, живущих на улице, достаточного жилища, питания, медицинского обслуживания и возможностей для получения образования.
The Committee is particularly concerned that reliable, disaggregated data in important areas of the Convention are not available such as statistics on child births, health, child abuse, child labour, and children working and/or living in streets.
Особую обеспокоенность Комитета вызывает отсутствие надежных дезагрегированных данных по таким важным областям Конвенции, как статистические данные, касающиеся рождения детей, охраны здоровья, надругательств над детьми, детского труда и детей, работающих и/или живущих на улицах.
However, the Committee regrets that disaggregated data in important areas of the Convention are not available such as on refugee children, child abuse and neglect, children involved in sexual exploitation, including prostitution, pornography and trafficking, substance abuse, child labour and children working and/or living in streets.
Вместе с тем Комитет сожалеет по поводу отсутствия разукрупненных данных в важных областях, охватываемых Конвенцией, включая детей-беженцев, посягательства на детей и детскую безнадзорность, детей, вовлеченных в сексуальную эксплуатацию, включая проституцию, порнографию и торговлю, наркоманию, детский труд и детей, работающих и/или живущих на улице.
The Committee is particularly concerned that data that is disaggregated in important areas of the Convention are not available, such as health, education, child abuse and neglect, juvenile justice, and in particular, with regard to vulnerable groups of children, such as children living in remote areas, children in extreme poverty and children working and/or living in streets.
Комитет, в частности, обеспокоен отсутствием дезагрегированных данных по таким важным областям Конвенции, как охрана здоровья, образование, жесткое обращение с детьми и отсутствие заботы о них, отправление правосудия в отношении несовершеннолетних, а также, в частности, в отношении таких уязвимых групп детей, как дети, проживающие в отдаленных районах, дети, живущие в условиях крайней нищеты, и дети, работающие и/или живущие на улицах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test