Traduction de "light there" à russe
Exemples de traduction
In India a son is required to light the father's cremation fire.
В Индии сын необходим для того, чтобы зажечь огонь при кремации отца.
As one said, "We had no access to water and had to find wood to light the fire (...).
Как сказал один из них, <<У нас нет воды, и мы должны искать дрова для того, чтобы зажечь огонь (...).
As an American proverb says: "It is better to light a candle than to curse the darkness."
Как гласит американская пословица, "чем проклинать мрак, лучше зажечь свечу".
Such occasion occurs when the elders of the island may decide to light a potu lama.
Этот обряд происходит тогда, когда старейшины острова решают зажечь "потулама".
I am a true believer of the Arab proverb which states that it is better to light a candle than curse the darkness.
Я поистине верю в арабскую пословицу: "лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму".
(f) Light the candle and apply the closure system (cover or plastic film);
f) зажечь свечу и закрыть открытый торец барабана (крышкой или пластиковой пленкой);
I also thank the Secretary-General for his leadership and his dedication to right what is wrong and to light the lamps of hope.
Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за руководство Организацией и его стремление исправить ошибки и зажечь факел надежды.
The chief of the Council's Operations Branch stated that the work was aimed at creating facts on the ground and to strike a match in the hope that it would ignite a flame, which, in turn, would light a fire.
Начальник оперативного отдела Совета заявил, что цель этих работ - создать материальные объекты на земле и зажечь искру в надежде, что из нее разгорится пламя, которое в свою очередь приведет к пожару.
I call upon all who care about compassion and justice, who strive for the victory of good over evil, to light a candle in memory and together with us remember the victims of the Holodomor.
Я призываю всех тех, кому дороги сострадания и справедливость, всех тех, кто стремится обеспечить победу добра над злом, зажечь свечу в память об этих событиях и вместе с нами вспомнить о жертвах Голодомора.
But I see I couldn't do nothing without a candle, and I dasn't light one, of course.
Вижу, без свечки ничего не выходит, а зажечь, конечно, боюсь.
“Oops!” he said as he managed to light a match and promptly dropped it in surprise.
— Оп! — воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же от удивления и выронил.
Quickly Bilbo trotted to the door and took the torch; but he could not persuade the dwarves to light the others or to come and join him yet.
Бильбо быстро подошёл к входу в туннель, взял факел, но как хоббит не пытался убедить карликов зажечь остальные факелы и следовать за ним, у него ничего не получилось.
We hustled it on to the raft in a pile, and I told Jim to float along down, and show a light when he judged he had gone about two mile, and keep it burning till I come;
Мы свалили все в кучу на плоту, и я велел Джиму плыть потихоньку дальше и зажечь фонарь, когда он увидит, что уже проплыл мили две, и не гасить огня, пока я не вернусь;
Let that light be the light of peace.
Пусть этот свет будет светом мира!
And then was a very bright light, a very big light.
А потом был очень яркий свет, очень сильный свет>>.
in case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
(a) In case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
а) в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
Our sacred book of Rau teaches that where there is light... there is darkness.
Наша священная книга Рау Учит, что там где есть свет.. Есть и тьма.
You open the door, and things would go, and light the light;
Я открывал дверь — свет загорался; закрывал ее за собой — свет выключался.
And lights, Legolas!
И все бы озарилось светом, Леголас!
The hall light was on.
В прихожей горел свет.
Light turns them white.
На свету они белеют.
“Can anybody make a light?”
– Кто-нибудь, зажгите свет!
Light on the bridge sank.
Свет на мостике погас.
“Leave the lights on,”
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test