Traduction de "levels exist" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
8. Unique challenges and issues in monitoring the Millennium Development Goals at the regional and national levels exist.
8. На региональном и национальном уровнях существуют свои особые проблемы и сложности с контролем за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At the structural and institutional levels, existing development architecture is still built primarily to support North-South cooperation and aid flows.
На структурном и институциональном уровнях существующая модель развития все еще в основном направлена на поддержку сотрудничества и помощи по линии Север-Юг.
A technical paper prepared by the secretariat on approaches to monitoring and evaluating capacity-building at different levels (existing mandate under COP 13 conclusions);
ii) подготовленный секретариатом технический документ по вопросу о подходах к мониторингу и оценке укрепления потенциала на различных уровнях (существующий мандат согласно выводам КС 13);
A report on the workshop on experiences in using performance indicators for monitoring and evaluating capacity-building at the national level (existing mandate under COP 13 conclusions);
iii) доклад Рабочего совещания по вопросу об опыте использования показателей результативности для мониторинга и оценки укрепления потенциала на национальном уровне (существующий мандат согласно выводам КС 13);
A miscellaneous document compiling submissions from Parties on their experiences in capacity-building monitoring and evaluation at the national level (existing mandate under COP 13 conclusions);
i) документ категории Misc, содержащий компиляцию представлений Сторон по вопросу об их опыте в деле мониторинга и оценки укрепления потенциала на национальном уровне (существующий мандат в соответствии с выводами КС 13);
100. At the international level, existing United Nations institutions should be provided with adequate resources to fulfil their mandates; and new international arrangements and mechanisms should be developed to cope with the new challenges that have arisen and will continue to arise with the process of globalization.
100. На международном уровне существующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует предоставить достаточные ресурсы для выполнения их мандатов; следует также разработать новые международные системы и механизмы для решения новых проблем, которые возникли и будут продолжать возникать в процессе глобализации.
This is particularly acute in the Middle East and North Africa, and may be attributed to structural barriers that interact at three levels: existing policy frameworks, specifics of gender socialization and regulatory and organizational barriers such as the lack of maternity protection measures or anti-discrimination laws.
Это особенно остро проявляется в странах Ближнего Востока и Северной Африки и может объясняться следующими взаимосвязанными структурными препятствиями на трех уровнях: существующими стратегическими рамками, спецификой гендерной социализации и препятствиями нормативного и организационного характера, такими как отсутствие мер по защите материнства или антидискриминационных законов.
19. The United Nations system and other intergovernmental organizations and donor agencies should implement, at the country level, existing policies on indigenous peoples or develop such policies if they do not exist, and should strengthen the capacity of institutions to implement such policies and programmes in an effective and sustainable manner.
19. Системе Организации Объединенных Наций и другим межправительственным организациям, а также донорским учреждениям следует осуществлять на страновом уровне существующие стратегии, касающиеся коренных народов, или разрабатывать такие стратегии, если их еще нет, а также укреплять потенциал учреждений для проведения в жизнь таких стратегий и программ эффективным и устойчивым образом.
Furthermore, at the normative level, existing international legal instruments, including the Organized Crime Convention, the Convention against Corruption and, where applicable, the Convention on Cybercrime, provided a sufficient legal basis for international cooperation, and the focus of attention should be on efforts to promote the effective implementation of the provisions of those legal instruments;
Кроме того, на нормативном уровне существующие международно-правовые документы, в том числе Конвенция об организованной преступности, Конвенция против коррупции и, где это применимо, Конвенция о киберпреступности, образуют достаточную правовую основу для международного сотрудничества, и внимание следует сосредоточить на усилиях по содействию эффективному осуществлению положений этих международно-правовых документов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test