Traduction de "less on" à russe
Less on
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust.
Но ведь были и события не менее трагичные, которых можно было бы избежать, если бы были учтены уроки Холокоста.
Multi-agency effort. Converted to a less rigorous good practices/ lessons learned study
Преобразовано в менее подробное исследование по вопросам передового опыта/извлеченных уроков.
While the Holocaust occurred 60 years ago, its lessons are no less relevant today.
Хотя со времени Холокоста исполнилось уже 60 лет, его уроки не потеряли своей актуальности и сегодня.
The lessons to be drawn from this example would be more or less similar for all other economic and social programmes.
42. Уроки, которые дает этот пример, будут более или менее аналогичными для всех прочих экономических и социальных программ.
Thus, less attention has been available to address questions of forward planning and drawing on the lessons of the past.
Таким образом, вопросам перспективного планирования и обобщения извлеченных уроков прошлого стало уделяться меньше внимания.
The experience of countries where the financial sector was less affected - such as Australia and Canada - may offer important lessons.
Можно извлечь полезные уроки из опыта стран, в которых финансовый сектор пострадал в меньшей мере (таких, как Австралия и Канада).
We have learned from companies that have been challenged by global competition and have found new ways to do more with less.
Мы извлекли уроки из опыта компаний, которые сталкивались с глобальной конкуренцией, и нашли новые способы делать больше при меньших затратах.
The lessons of the Second World War are no less relevant for shaping a post-war world order and for the future of international relations.
Не менее актуальными представляются уроки Второй мировой войны и с точки зрения формирования послевоенного мироустройства, их глубокого воздействия на развитие международных отношений.
The lesson to be drawn from the crisis was not that financial institutions were too complex or dangerous but that they must be modernized and less susceptible to misuse.
Урок, который должен быть извлечен из кризиса, состоит не в том, что финансовые учреждения являются слишком сложными или опасными, а в том, что они должны быть модернизированы, с тем чтобы снизить риск их неправильного использования.
It is difficult to synthesize the many lessons which the Committee has learned over the years and to communicate them in a form suited to a less specialized readership.
Обобщение многочисленных уроков, извлеченных Комитетом на протяжении многих лет, и изложение их в доступной форме для аудитории, не специализирующейся по данному вопросу, связано с определенными трудностями.
The first Divination lesson of the new term was much less fun;
Зато урок прорицания был куда менее веселым.
Once term had started, they were back to skimming through books for ten minutes during their breaks. Harry had even less time than the other two, because Quidditch practice had started again.
Когда начался семестр, они стали снова забегать в библиотеку в перерывах между уроками и лихорадочно листали первые попавшиеся под руку книги. Конечно, можно было бы ходить в библиотеку и после занятий, но это время уходило на домашние задания, а у Гарри вдобавок еще возобновились тренировки по квиддичу.
It This mentoring will be particularly important to women training in less traditional areas.
Это имеет большое значение для женщин, обучающихся не традиционным для них профессиям.
In some districts there are even schools with less than 10 pupils.
В некоторых районах имеются школы, где обучаются менее десяти учеников.
Education level (householder with or less than eight years' education)
Образовательный уровень (домохозяйства, члены которого обучались восемь лет или менее)
At the moment, 40,000 less-abled students are studying in standard schools.
В настоящее время в обычных школах обучается 40 000 учащихся с ограниченными возможностями.
In infrastructural training programmes, women always comprise not less than a quarter of trainees.
В программах профессиональной подготовки в области инфраструктуры женщины всегда составляют не менее четверти обучающихся.
However, total number of female students in higher education is still less than male students.
Вместе с тем общее число девушек, обучающихся в вузах, по-прежнему меньше, чем число юношей.
Less than one-fifth of the enrolment figures for each year were females.
Данные о числе учащихся по каждому году свидетельствуют о том, что женщины составляли менее одной пятой общей численности обучающихся.
In the period between 1943 and 1964, females enrolled at the University of Malta were less than 100 in total.
За период с 1943 по 1964 год в Университете Мальты обучалось в общей сложности менее 100 женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test