Traduction de "legislation passed" à russe
Legislation passed
Exemples de traduction
(b) Legislation passed to curb issues of property grabbing and equitable sharing of property, for example the Interstate Succession Act;
b) принято законодательство для решения проблем незаконного присвоения собственности и справедливого раздела имущества, например Закон о межгосударственном наследовании;
He had also asked whether any mechanisms would be introduced and legislation passed regarding confiscation of the proceeds of people trafficking.
Он также спрашивает, будут ли введены какие-либо механизмы и будет ли принято законодательство о конфискации доходов от торговли людьми.
33. With regard to micronutrient deficiencies, food fortification programmes were supported by legislation passed in 64 countries, an increase over the 33 countries with such legislation in 2003.
33. Для решения проблемы алиментарной недостаточности микроэлементов в 64 странах были приняты законодательства в поддержку программ повышения питательной ценности пищевых продуктов, в то время как в 2003 году насчитывалось 33 страны с такого рода законодательством.
Other justifications for competition advocacy include the existence of a statutory mandate in the constitutive act of a competition authority, such as the publication of educational and awareness programmes for competition and consumer protection and disseminating legislation passed, as well as the attractiveness for competition authorities of ex ante advocacy interventions rather than sanctions.
Другими основаниями для пропаганды конкуренции являются наличие нормативных полномочий, закрепленных в уставных документах органа по вопросам конкуренции, предусматривающих, например, публикацию учебных и просветительских материалов по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей и популяризацию принятого законодательства, а также предпочтительность, с точки зрения занимающихся проблемами конкуренции органов, профилактической работы, а не санкций.
законодательство, принятое
International treaties ratified by Poland took precedence over legislation passed by the national Parliament.
Ратифицированные Польшей международные договоры имеют преимущественную силу над законодательством, принятым национальным парламентом.
In addition, the definition of torture in legislation passed in 1998 was in strict conformity with that of the Convention against Torture.
Кроме того, определение пыток в законодательстве, принятом в 1998 году, строго соответствует определению Конвенции против пыток.
This includes innovative legislation passed in 1989 for involving extended families in decision-making in child welfare cases.
В нее входит новаторское законодательство, принятое в 1989 году, с тем чтобы включить семьи в процесс принятия решений в том, что касается социального обеспечения детей.
17. The Constitution and legislation passed by the Nitijela requires that a warrant be issued by a court for an arrest if there is sufficient time to obtain it.
17. Для производства ареста Конституция и законодательство, принятые Нитиджелой, требуют наличия постановления, изданного судом, если для его получения имеется достаточно времени.
Of the 112 Phantom-type speed boats in Gibraltar, all but 48 were outlawed by legislation passed in July 1995.
На основании законодательства, принятого в июле 1995 года, из находившихся в Гибралтаре 112 катеров типа "Фантом" было разрешено использовать только 48.
Also welcome was new anti-discrimination legislation passed on 30 December 2004, which shifted the burden of proof in favour of the victim of discrimination.
Вызывает одобрение и антидискриминационное законодательство, принятое 30 декабря 2004 года, согласно которому бремя доказывания толкуется в интересах потерпевшего.
11. Please give examples of new legislation passed by the State party in order to protect the rights of women and the status of the family in civil society.
11. Просьба привести примеры нового законодательства, принятого государством-участником для защиты прав женщин и статуса семьи в гражданском обществе.
Legislation passed in early 2008 has also increased the employer contribution rate to the retirement system from 14.5 to 17.5 per cent.10
В соответствии с законодательством, принятым в начале 2008 года, взнос работодателей в систему пенсионного обеспечения также увеличился с 14,5 до 17,5 процента10.
Furthermore, the national anti-terrorism legislation passed in 2006 condemned terrorism in all its forms as a threat to national security and a flagrant violation of human rights.
Кроме того, антитеррористическое законодательство, принятое в 2006 году, осуждает терроризм в любых его формах, таких, как угроза национальной безопасности и грубое нарушение прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test