Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Perhaps a brief suspension might be in order, but I leave it to your judgement.
Наверное, небольшой перерыв был бы нам, пожалуй, в самый раз, но я оставляю это на ваше суждение.
But I believe that the representative of Spain wishes to respond on behalf of the European Union, and I very happily leave it to him to do so.
Однако я думаю, что представитель Испании захочет выступить от имени Европейского союза, и я с удовольствием оставляю это за ним.
We leave it in your very capable hands to decide whether to take forward this discussion in a formal context or in informal consultations.
Мы оставляем это в ваших очень умелых руках, дабы решить, продвигать ли вперед эту дискуссию в официальном контексте или же в рамках неофициальных консультаций.
We leave it up to all countries and their delegations to make a true and accurate determination as to what is really correct, what is fair, what is one-sided and what is balanced.
Мы оставляем это на совести всех стран и их делегаций -- принять подлинное и справедливое решение в отношении того, что, в действительности, правильно, что справедливо и что является односторонним, а что сбалансированным.
He claimed that Iraq receives and carries out instructions from Israel. I leave it to the intelligence of members to assess this accusation.
Он утверждал, что Ирак, дескать, получает инструкции Израиля и следует им. Я оставляю это утверждение на суд членов Ассамблеи, которые сами дадут оценку этому обвинению.
This leaves room for interpretation by the lawyers.
Он оставляет юристам возможность для толкования.
(a) Leaves the meaning ambiguous or obscure; or
а) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
“Er… have you been taking all the clothes Hermione’s been leaving out?”
— Ты что же, всю одежду забрал, которую оставляет Гермиона?
And I step aside — see here — and leave you and Jim alone.
Я отхожу в сторону, видите, и оставляю вас наедине с Джимом.
I quite often don't see her at home; she leaves me by myself.
Очень часто ее дома не вижу, оставляет меня одну.
He was not going to leave Frodo alone asleep even for a few minutes.
Спящего Фродо он не хотел оставлять без присмотра даже на пару минут.
The men servants who leave their masters become independent labourers.
Батраки и слуги, оставляющие своих нанимателей, становятся самостоятельными работниками;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test