Traduction de "learn lessons" à russe
Exemples de traduction
I had come to America to learn lessons for Kazakhstan but what had I learned?
Я приехал Америка учить уроки для Казахстан но чему я научайся?
It is important to learn lessons from the experience gained and to draw conclusions for the future.
Важно извлечь уроки из имеющегося опыта и сделать выводы на будущее.
We hope to learn lessons from the nations represented here about how they are cultivating volunteer service.
Мы надеемся извлечь уроки из опыта присутствующих здесь государств в развитии добровольческой деятельности.
From past history we should learn lessons for securing effective international control of armaments.
Нам следует извлечь уроки из прошлого в интересах обеспечения эффективного международного контроля над вооружениями.
Also, developing countries could learn lessons from the Japanese experience in the adjustment of its textile industry.
Кроме того, развивающиеся страны могут извлечь уроки из японского опыта реорганизации текстильной промышленности.
The Ministry said that it was willing to continue using it, as they are learning lessons that can contribute to policy making.
Представители Министерства заявили, что намерены продолжать ее использовать, поскольку из этого можно извлечь уроки, способствующие выработке должной политики.
In this regard, we need to share positive experiences, to learn lessons and to carefully study the existing difficulties in this matter.
В этой связи нам необходимо поделиться позитивным опытом, извлечь уроки и тщательно проанализировать имеющиеся в этой области трудности.
◦ Piloting certain aspects of the national forest programme to learn lessons prior to implementing it on a large scale
:: изучение некоторых аспектов национальных лесоводческих программ с целью извлечь уроки, прежде чем приступать к их внедрению в широком масштабе
Liberia is the first such example and the United Nations is learning lessons from this continuing collective effort.
В качестве первого такого примера можно привести Либерию, и Организация Объединенных Наций в настоящее время стремится извлечь уроки из таких продолжающихся коллективных усилий.
It is a remarkable document, full of idealism, imbued with a sense of hope and a determination to learn lessons from and not to repeat the mistakes of the past.
Это замечательный документ, который наполнен высокими чувствами, проникнут надеждой и стремлением извлечь уроки прошлого и не повторять прошлых ошибок.
Independently of the criminal investigation, the Federal Office for Migration had carried out a review of forced repatriation procedures with a view to learning lessons from that incident.
Независимо от уголовного расследования Федеральное управление миграции провело обзор процедур принудительной репатриации с тем, чтобы извлечь уроки из этого инцидента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test