Traduction de "lacking in knowledge" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There is however a lack of knowledge about both specific gynaecological illnesses and on the connection between health and living conditions.
Вместе с тем в стране не хватает знаний о конкретных гинекологических заболеваниях и о взаимосвязи между состоянием здоровья и условиями жизни.
Members of the delegation observed that the professionals involved, despite their willingness to effectively implement the Protocol, often lacked sufficient knowledge of its contents.
Члены делегации имели возможность наблюдать, как зачастую, несмотря на стремление обеспечить эффективное осуществление Стамбульского протокола, специалистам не хватало знаний относительно содержания этого Протокола.
Organized crime represented a threat to the political structures, economic interests, and development and stability of States, which often lacked the knowledge and means to deal with that threat.
Организованная преступность создает угрозу для политических структур, экономических интересов, развития и стабильности государств, которым нередко не хватает знаний и средств для борьбы с этой угрозой.
43. With regard to land inheritance, women inherited half of what men received, in part because of tradition, and many women lacked the knowledge to assert their rights.
43. В отношении вопроса наследования земли следует отметить, что женщины наследуют половину того, что получает их супруг, отчасти в силу сложившейся традиции, а отчасти из-за того, что многим женщинам не хватает знаний о своих правах.
They lack the knowledge, experience and political voice necessary to articulate and defend their rights; moreover, their passive legal status and financial dependence on adults prevent them from effectively using the existing legal or extralegal mechanisms for human rights protection.
Им не хватает знаний, опыта и политической трибуны, дающих им возможность выражать и защищать их права; кроме того, пассивный правовой статус и финансовая зависимость детей от взрослых мешают им эффективно использовать существующие правовые или внеправовые механизмы защиты прав человека.
Humanitarian assistance providers in a natural disaster often lack the knowledge or resources to ensure the short- and long-term protection needs of children, such as protection from harm, abuse and all forms of exploitation, ensuring children have safe places to rest, play, receive education, and are able to participate in decisions related to their daily and future lives.
Организациям, оказывающим гуманитарную помощь после стихийного бедствия, зачастую не хватает знаний или ресурсов для удовлетворения краткосрочных и долгосрочных потребностей в области защиты детей, например защиты от вреда, насилия и всех форм эксплуатации, и для обеспечения того, чтобы дети имели в своем распоряжении безопасные места для отдыха, игры и обучения, а также могли участвовать в принятии решений, связанных с их повседневной и будущей жизнью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test