Exemples de traduction
Finally, civil society organizations from the South argued that the draft guiding principles insufficiently reflected contextual features (problems of corruption, conflicts and their impact on discrimination, socio-cultural values, demoralization and lacking confidence of people living in conflict-torn societies).
В заключение следует сказать, что организации гражданского общества стран Юга утверждали, что в проекте руководящих принципов недостаточно отражены контекстуальные элементы (проблемы коррупции, конфликты и их последствия в плане дискриминации, сохранения социально-культурных ценностей, деморализации и чувства неуверенности лиц, живущих в раздираемых конфликтами обществах).
The problem is I lack confidence with computers.
Проблема в том, что я чувствую себя неуверенно с компьютерами.
Hermione looked reassured as she answered Kingsley’s smile; Harry knew that Hermione too lacked confidence on a broomstick.
Гермиона обрадованно ответила на улыбку Кингсли — Гарри знал, что и она чувствует себя на метле неуверенно.
The third factor is also the result of the fact that many people lack confidence in their institutions.
К этому следует добавить отсутствие доверия граждан к государственным органам.
Witnesses described that victims were frequently reluctant to file complaints because they lacked confidence in the law enforcement system and feared reprisal attacks or harassment when settlers learned of the complaint.
По словам свидетелей, жертвы зачастую неохотно подают жалобы по подобным поводам, ввиду отсутствия доверия к правоохранительной системе и боязни возмездия или преследования в случае, если поселенцам станет известно о факте подачи жалобы.
Lacking confidence in the local currency, most businesses continue to conduct a large share of their transactions in United States dollars, leading to increased dollarization ratios of assets, deposits and loans in the financial system.
В условиях отсутствия доверия к национальной валюте большинство предпринимателей продолжают осуществлять значительное число операций в долларах США, что привело в рамках финансовой системы к большей долларизации активов, депозитов и займов.
She explains that the reasons for the tremendously underreported number of rape cases include the fact that victims are afraid of the stigma that will most likely result from seeking justice, lack confidence in the legal process and often fail to obtain appropriate redress.
Автор разъясняет, что к числу причин сокрытия многочисленных случаев изнасилования относятся: боязнь стигматизации в случае обращения жертв в органы правосудия, отсутствие доверия к судебной системе и зачастую неполучение надлежащей юридической защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test