Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The men then proceeded to search the vessel which was at the mouth of the Khawr Abdullah waterway.
Они подвергли обыску катер, находившийся у входа в пролив Абдуллах.
The helicopter then headed towards buoy 5 at the entrance to the Khawr Abd Allah channel.
Вертолет подлетал к бакену 5 у входа в пролив Абдуллах.
If we are to rely on history, and we also seek support there, then the Khawr Abd Allah was named for Sheikh Abd Allah ibn Sabah, third Amir of Kuwait.
Если полагаться на историю, что мы и делаем, то следует отметить, что пролив Абдуллах был назван так в честь третьего эмира Кувейта шейха Абд Алаха ибн Сабаха.
6. At 1745 hours on 27 March 1998 a British helicopter forced the Maltese vessel Awral, anchored by grapnel near buoy No. 2, to leave the region and submit to a search in the area of Khawr Abdullah.
6. В 17 ч. 45 м. 27 марта 1998 года британский вертолет вынудил мальтийское судно "Орал", находившееся на якорной стоянке около буя № 2, покинуть этот район и выйти в пролив Абдуллах, где судно было подвергнуто обыску.
9. Furthermore, the interpretation given in the Iraqi letter that the Khawr Abd Allah is one of the cases of special circumstances provided for in article 15 of the Convention on the Law of the Sea has no basis in the facts of the situation or in the logic of law.
9. Кроме того, толкование, содержащееся в иракском письме относительно особых обстоятельств о том, что пролив Абдуллах является одним из тех случаев особых обстоятельств, предусмотренных в статье 15 Конвенции по морскому праву, не подкрепляется фактическим положением дел или логикой права.
2. At 0030 hours on 23 April 1998, when the naval light vessel Al-Bakr, returning to the General Establishment for Iraqi Ports, was at the mouth of the Khawr Abdullah waterway, a United States military helicopter circled above it.
2. 23 апреля 1998 года в 00 ч. 30 м., когда легкий катер ВМС "Аль-Бакр", возвращавшийся в Генеральное управление иракских портов, находился у входа в пролив Абдуллах, над ним начал кружиться военный вертолет Соединенных Штатов.
83. At 0230 hours on 8 December 1998, a United States helicopter flew over the Iraqi tanker Rayshan as it was proceeding from Faw to Umm Qasr and was at the entry to the Khawr Abd Allah waterway and tried to impede its passage.
83. В 02 ч. 30 м. 8 декабря 1998 года вертолет Соединенных Штатов совершил пролет над иракским танкером "Райшан", следовавшим из Фао в Умм-Каср и находившимся у входа в пролив Абдуллах, и пытался воспрепятствовать прохождению судна.
85. On 12 December 1998 a United States helicopter intercepted the vessel Al-Bayshah, subjected it to provocation and tried for a full hour to impede its passage through the entry to the Khawr Abd Allah waterway as it was proceeding towards Umm Qasr.
85. 12 декабря 1998 года вертолет Соединенных Штатов перехватил судно "Эль-Байша", совершил против него провокационные действия и на протяжении целого часа пытался воспрепятствовать прохождению судна через вход в пролив Абдуллах в направлении Умм-Касра.
To maintain such a position must imply that the Khawr Abd Allah is part of the internal waters of the two States, and it is not rational or logically conceivable that the process of demarcating the boundaries between two States should not involve the delimitation of their internal waters wherever they come together.
Такая позиция должна означать, что пролив Абдуллах является частью внутренних вод между двумя государствами, и, руководствуясь здравым смыслом или логикой, невозможно понять, почему процесс демаркации границы между двумя государствами не должен охватывать делимитацию внутренних вод между ними всякий раз, когда они соприкасаются.
5. Between 0023 and 0500 hours on 8 December 1998 a United States helicopter flew over the Iraqi tanker Rayshan at the entry to the Khawr Abd Allah waterway while it was proceeding from Faw to Umm Qasr and tried to obstruct its passage.
5. 8 декабря 1998 года между 00 ч. 23 м. и 05 ч. 00 м. вертолет Соединенных Штатов пролетел на входе в пролив Абдуллах над иракским танкером "Рейшан", который следовал из Фао в Умм-Каср, и пытался воспрепятствовать его проходу.
It includes the offshore area from the khawrs to the eastern end of the Khawr Abd Allah.
Она включает морской участок границы от точки слияния проливов до восточной оконечности пролива Абдаллах.
Twenty-six violations occurred in the Khawr Abd Allah waterway.
Двадцать шесть нарушений имели место в проливе Абдуллах.
Increased shipping and fishing were observed in the Khawr Abd Allah.
Отмечалась активизация деятельности в областях судоходства и рыболовства в проливе Абдуллах.
4. There were 12 ground violations and one in the Khawr Abd Allah waterway.
4. Было зарегистрировано 12 нарушений на суше и одно в проливе Абдуллах.
They were in five small wooden boats near the Khawr Warbah area.
Они плыли на пяти небольших деревянных лодках и были задержаны в районе пролива Хор-Варба.
While it was in Khawr `Abdullah the pilot was instructed to return to sea in order to undergo an inspection.
Когда оно находилось в проливе Абдуллах, штурману было предложено вернуть судно в открытое море для досмотра.
At 1700 hours the inspection ended and the tug headed towards Khawr al-Zubayr.
В 17 ч. 00 м. досмотр закончился, и буксир направился к проливу Эз-Зубайр.
11. Preparations for the launching of UNIKOM's maritime monitoring operations in the Khawr' Abd Allah waterway are continuing.
11. Продолжается подготовка к началу морских операций ИКМООНН в проливе Абдуллах.
These patrol boats will be used for monitoring the Khawr Abdallah waterway as well as resupplying Warbah Island.
Эти патрульные катера будут использоваться для наблюдения за фарватером пролива Абдуллах, а также для снабжения острова Варба.
Khawr Al Amaya Oil Port
Нефтяной терминал в порту Хавр аль-Амайя
(a) Mr. Djamel Muhammad Abdullah AlHamadi, 36 years old, a teacher, resident of Khawr Fakkan, arrested on 11 September 2001 by the Khawr Fakkan Police, presently in detention at the State Security and Intelligence Detention Centre of Abu Dhabi, without charges;
a) г-на Джамеля Мухаммада Абдуллы аль-Хамади, 36 лет, преподавателя, проживающего в Хавр-Факкане, арестованного 11 сентября 2001 года полицией Хавр-Факкане, в настоящее время содержащегося в изоляторе службы государственной безопасности и разведки в Абу-Даби, обвинений предъявлено не было;
At the time, the vessel was lying at anchor between Mina' al-Bakr and Mina' Khawr al-Amiq while undergoing repairs.
В это время судно, на котором производились ремонтные работы, стояло на якоре между Мина-аль-Бакр и Мина-Хавр-аль-Амик.
Armed Iranian boats seized the Iraqi fishing vessel Diyala while it was fishing in Iraqi territorial waters and led it away to Khawr Musa.
Вооруженные иранские суда захватили иракское рыболовецкое судно "Дияла", когда оно вело промысел в иракских территориальных водах, и отконвоировали его в Хавр-Мусу.
21. At 0930 hours on 26 August 1998, a United States naval craft and an armed helicopter intercepted an Iraqi fire boat near buoy 51 in the Khawr al-Zubayr waterway.
21. В 9 ч. 30 м. 26 августа 1998 года военный корабль Соединенных Штатов и боевой вертолет перехватили иракское пожарное судно возле буя 51 в фарватере Хавр-эль-Зубайра.
(n) Mr. Mohamad Khellil Al Husni, born in 1972, resident of Khawr Fakkan, member of the Armed Forces, detained incommunicado and without charges by the State Security for three years;
n) г-на Мохамада Хеллиля аль-Хусни, 1972 года рождения, проживающего в Хавр-Факкане, служащего вооруженных сил, который содержится под стражей без связи с внешним миром и без предъявления обвинений в органах государственной безопасности в течение 3 лет;
(o) Mr. Jassem Abid Al Naqibi, 26 years old, resident of Khawr Fakkan, a civil servant in the Aviation Department, detained incommunicado and without charges by the State Security for three years;
o) г-на Джассема Абида аль-Накиби, 26 лет, проживающего в Хавр-Факкане, гражданского служащего авиации, который содержится под стражей без связи с внешним миром и без предъявления обвинений в органах государственной безопасности в течение 3 лет;
(b) At 1115 hours on 26 October 1994 a remotely piloted aircraft dropped leaflets containing hostile material in the Khawr al-Zubayr-Umm Qasr road area near the fertilizer plant in Basra Governorate.
b) в 11 ч. 15 м. 26 октября 1994 года с телепилотируемого летательного аппарата были сброшены листовки враждебного содержания в мухафазе Басра, в районе дороги Хавр эль-Зубейр - Умм-Каср, вблизи завода по производству удобрений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test