Traduction de "jeopardising" à russe
Jeopardising
adjectif
Exemples de traduction
However, each type of hazardous medical waste presents hazards that jeopardise the enjoyment of human rights.
Вместе с тем каждый вид опасных медицинских отходов сопряжен с рисками, ставящими под угрозу осуществление прав человека.
This measure was pronounced against two persons who used explosive means to try to escape from prison, and thus jeopardised both the convicted persons and the official persons.
Такая мера была применена в отношении двух лиц, которые использовали взрывчатые вещества при попытке к бегству из тюрьмы, и таким образом подвергли риску и осужденных, и должностных лиц.
These assurances were placed at risk by continuing deforestation and by the Land Titles Registration Act 2008, which had changed the relationship of Samoans with the land from custodianship to proprietorship, and jeopardises the retention of customary land.
Данная гарантия оказалась под угрозой в результате продолжения обезлесения и в результате принятия в 2008 году Закона о регистрации прав на землю, который изменил земельные отношения самоанцев, заменив попечительство правами владения, и, соответственно, создает риск утраты исконных земель.
2. In order to ensure speedy implementation of the programme of workProgramme of Work of the Committee on Economic Cooperation and Integration and to avoid jeopardising jeopardizing the flow of resources, the existing network will be integrated into the team Team of specialists Specialists (TOS) for the following reasons:
2. Для обеспечения оперативного выполнения Программы работы Комитета и во избежание того, чтобы потоки ресурсов оказались подверженными риску, будет произведено интегрирование существующей сети в структуру Группы специалистов (ГС), что мотивируется следующими доводами:
These persons would still, however, be considered to be at greater risk for restrictions in activities and/or participation than the general population because of the presence of limitations in basic activity functioning and because the absence of the current level of accommodation would jeopardise their current levels of participation.
Эти лица будут по-прежнему рассматриваться в качестве подвергающихся большему риску ограничений при осуществлении деятельности и/или участии по сравнению с остальным населением вследствие наличия ограничений в выполнении базовых видов деятельности, поскольку текущий уровень аккомодации не всегда может быть достигнут или более не обеспечивает ранее достигнутый уровень функционирования.
Any person committing such an offence against a minor, in the course of a criminal conspiracy, resorting to severe violence or treating a minor in such a manner that the offence, either with intent or through gross negligence, jeopardises the person's life, or the offence results in a particularly severe disadvantage for the person, shall be sentenced to a term of imprisonment ranging from one to ten years.
Любое лицо, совершающее такое преступление в отношении несовершеннолетнего вследствие преступного сговора, прибегая к жестокому насилию или обращаясь с несовершеннолетним таким образом, что в результате этого преступления жизнь человека, или намеренно, или вследствие грубой небрежности, подвергается риску, или в результате этого преступления данному человеку причиняется особенно серьезный ущерб, приговаривается к лишению свободы сроком от одного года до десяти лет.
In the first option, the agreement to take back the spent fuel in a distant future may be a risk for both sides; on the customer's side, uncertain government policies may prevent the delivery and the payments for spent fuel, while on the host's side the delay in accepting fuel may cause negative economic and political reactions and thereby jeopardise the whole project.
В первом варианте соглашение о возвращении отработавшего топлива в отдаленном будущем в страну происхождения может представлять риск для обеих сторон; со стороны заказчика, нестабильная правительственная политика может создавать препятствия поставкам и оплате отработавшего топлива, в то время как для принимающей стороны задержка в принятии топлива может вызывать негативные экономические и политические реакции и тем самым ставить под угрозу весь проект.
By staying here, she's jeopardising her career.
Оставаясь здесь она рискует своей карьерой.
- But he's not gonna jeopardise the planet.
- Но он не подвергнет риску планету.
Old bush rule, Ruby - don't jeopardise your life for a dog.
Старое правило, Руби - не рискуй своей жизнью ради собаки.
We shouldn't be doing this as I'm jeopardising her career. ..
Мы не должны этим заниматься, потому что она думает, что я рискую ее карьерой. Я могу вам помочь?
Mr Barris. Do not ever again jeopardise one of my missions by having a game-show contestant becoming a witness. Understood?
Мистер Баррис, больше никогда не подвергаете операцию риску, таская за собой участников передачи, понятно?
And if this jeopardises my chances for partnership, so be it, but I've already lost someone very close to me.
И если я сейчас рискую своим партнерством, что ж, так тому и быть. но я уже потерял одного очень близкого человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test