Exemples de traduction
Furthermore, the Committee was asked to review any issues in relation to the case which it thought necessary.
Кроме того, Комитету было предложено рассмотреть любые относящиеся к делу вопросы, которые он считает необходимыми.
Unemployment is thought necessary to prevent the acceleration of inflation; policy debates have focused on what unemployment rate is needed.
Безработица считается необходимой для предупреждения ускорения темпов инфляции; полемика вокруг общей политики сосредоточилась на вопросе о том, каким должен быть уровень безработицы.
Safety: The identification of substances previously contained in empty packagings has never been thought necessary and by requiring label numbers, this information is still not made available.
Безопасность: Ранее никогда не считалось необходимым указывать наименования веществ, которые содержались в порожней таре, и перечисление номеров знаков в любом случае не дает такой информации.
Our new-found political maturity has also resulted in the lifting of certain restrictive measures which, for various reasons, had been thought necessary in the past.
Наша вновь обретенная политическая зрелость также привела к снятию некоторых ограничительных мер, которые по различным причинам в прошлом считались необходимыми.
Some comments had suggested that the work on reservations to treaties, while being extremely helpful, was taking longer than had originally been thought necessary and was becoming exceptionally detailed.
Некоторые выступающие отметили, что, хотя работа в отношении оговорок к договорам и является чрезвычайно важной, она ведется дольше того периода, который первоначально считался необходимым, и становится излишне скрупулезной.
If a definition of armed conflict is thought necessary, the one contained in article 2 seems doubtful, in that it is quite different from any contemporary treatment in modern treaties or judicial decisions.
Если определение вооруженного конфликта считается необходимым, то определение, содержащееся в статье 2, представляется сомнительным в том смысле, что оно весьма отличается от любого современного трактования в самых последних договорах или судебных решениях.
Achievement of those goals, which are based on the outcomes of the major United Nations conferences and summits of the 1990s, was thought necessary to undergird the promotion of sustained economic growth and sustainable development.
Достижение этих целей, которые основываются на итогах состоявшихся в 1990х годах крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, считалось необходимым для содействия устойчивому экономическому развитию и устойчивому развитию.
32. Mr. LADJOUZI (Algeria) said that every delegation had the right, at any time before the adoption of a resolution, to make its views known and to make any efforts it thought necessary to improve the text.
32. Г-н ЛАДЖУЗИ (Алжир) говорит, что все делегации имеют право на любой стадии до принятия резолюции разъяснять свою позицию и предпринимать любые, которые она считает необходимыми, усилия для улучшения ее текста.
8. Mr. Asare (Ghana), noting that ODA still fell far short of the $150 billion thought necessary for developing countries to achieve the Millennium Development Goals, pointed out that it was trade, not debt relief, that spurred development.
8. Г-н Азаре (Гана), отмечая, что объем ОПР все еще далеко не достигает 150 млн. долл. США, которые считаются необходимыми для достижения развивающимися странами Целей в области развития Декларации тысячелетия, указывает, что именно торговля, а не облегчение бремени задолженности стимулирует развитие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test