Traduction de "it stores" à russe
Exemples de traduction
This program is in partnership with Macy Stores and the baskets are sold in their stores nationwide.
Эта программа осуществляется совместно с магазином <<Мейсис>>, а корзины продаются в этих магазинах по всей стране.
Stores selling firearms are governed by the Public Security Department of the National Police, which is responsible for issuing licences to those stores. Such licences are individual and non-transferable.
Деятельность магазинов, торгующих оружием и боеприпасами, регулируется Управлением общественной безопасности Национальной полиции, отвечающим за выдачу разрешений этим магазинам, которые являются персональными и не подлежат передаче.
Store separately.
Хранить отдельно.
Store in accordance with...
Хранить в соответствии с ...
Stored as UF6
Хранится в виде UF6
She had it stored in the freezer.
Она хранила это в морозилке.
It stores classical music from humanity's greatest composers.
Он хранит классическую музыку, написанную величайшими композиторами человечества.
It's stored in a barrel for a year and a half... with its scent kept inside, so when we open the bottle... we smell flowers.
Они хранятся в бочках полтора года... сохраняя аромат внутри, и когда мы открываем будтыку... мы чувствуем запах цветов.
Stored in an underground vault at Gringotts in London was a small fortune that his parents had left him.
Родители оставили ему целое состояние, деньги хранились на его счету в лондонском «Гринготтсе».
The oldest Wizarding families store their treasures at the deepest level, where the vaults are largest and best protected…
Старейшие семьи волшебников хранят свои сокровища на очень глубоком уровне, там самые большие сейфы и самая лучшая защита…
Thousands could dwell there, workers, servants, slaves, and warriors with great store of arms; wolves were fed and stabled in deep dens beneath.
Там ютились тысячи мастеровых, слуг, рабов и воинов, там хранилось оружие, там, в подвалах, выкармливали волков.
A week or two after, I was thinking a great deal about how the brain works compared to how a computing machine works—especially how information is stored.
Спустя неделю-другую, я задумался над тем, как работает человеческий мозг — в сравнении с компьютером, — и в особенности о том, как в нем хранится информация.
It was therefore about forty-five minutes after I came out of the tank that I suddenly realized for the first time that I hadn’t the slightest idea of how memories are stored in the brain;
И только через сорок пять минут после того, как я покинул емкость, до меня наконец дошло, что никакого представления о том, как хранятся в мозгу воспоминания, я так-таки и не получил;
One of the interesting problems in this area is how memories are stored in the brain: You can get at them from so many directions compared to a machine—you don’t have to come directly with the correct address to the memory.
Одна из интересных проблем по этой части состоит в том, как хранятся в мозгу воспоминания: человек, в отличие от машины, может подбираться к ним с самых разных сторон — ему не нужно обращаться по строго конкретному адресу памяти.
He hastened towards the store cupboard and rummaged within it, pushing aside unicorn horns and tangles of dried herbs until he found, at the very back, a small card box on which had been scribbled the word “Bezoars”.
Он поспешил к шкафу, в котором хранились ингредиенты, и начал рыться в нем, разгребая рога единорога и клубки сушеных трав, пока не нашел у самой стенки картонную коробочку с надписью: «Безоары».
So here I had this tremendous feeling of discovering how memories are stored, and it’s surprising that it took forty-five minutes before I realized the error that I had been trying to explain to everyone else.
Вот и в этом случае я пришел в восторг от сделанного мной открытия относительно того, как хранятся в мозгу воспоминания, — удивительно однако, что мне потребовалось сорок пять минут, чтобы понять: я впал в ту самую ошибку, о которой столько твердил другим.
Even supposing this was the home of some ancient civilization now gone to dust, even supposing a number of exceedingly unlikely things, there was no way that vast treasures of wealth were going to be stored there in any form that would still have meaning now.
Даже если предположить, что это и есть сердце древней цивилизации, ныне пошедшей ко всем чертям, даже если поверить во множество всяких других крайне маловероятных вещей, все равно нельзя надеяться, что сокровища все еще хранятся здесь в виде чего-нибудь мало-мальски ценного для современного человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test