Traduction de "it is spared" à russe
Exemples de traduction
No region is spared.
Ни один регион не избавлен от нее.
Unfortunately, no region in the world has been spared.
К сожалению, от этого не избавлен ни один регион мира.
The world has not been spared from the scourge of terrorism.
Мир не избавлен от бедствий терроризма.
The world was spared yet another global cataclysm.
Мир был избавлен от еще одной глобальной катастрофы.
Neither developing nor developed countries are spared the effects of such disasters.
Ни развивающиеся, ни развитые страны не избавлены от воздействия подобных стихийных бедствий.
I hope that the troop-contributing countries will be spared such a penalty as I have described.
Я надеюсь, что страны, предоставляющие войска, будут избавлены от такой санкции, которую я упомянул.
The Syrian Government continues to stress that the camps should be spared the effects of the crisis in Syria.
Сирийское правительство продолжает подчеркивать, что лагеря должны быть избавлены от последствий кризиса в Сирии.
Its greatest achievement is, perhaps, that it has spared mankind the horrors of a third world war.
Ее самое большое достижение, пожалуй, состоит в том, что человечество было избавлено от ужасов третьей мировой войны.
45. The United Nations was established with the hope that future generations would be spared the scourge of war.
45. Организация Объединенных Наций была создана в надежде на то, что грядущие поколения будут избавлены от бедствий войны.
and Elizabeth was spared from much teasing on the subject.
Элизабет была, таким образом, избавлена от весьма неприятных разговоров.
But in leaving I will venture to remark that henceforth I hope to be spared such meetings and, so to speak, compromises.
Но, уходя, осмелюсь заметить, что впредь надеюсь быть избавлен от подобных встреч и, так сказать, компромиссов.
Like Mould-on-the-Wold, Godric’s Hollow was home to a number of Wizarding families, but as Kendra knew none of them, she would be spared the curiosity about her husband’s crime she had faced in her former village.
В Годриковой Впадине, как и в Насыпном Нагорье, проживало немало семей волшебников, но, поскольку Кендра никого из них не знала, она была избавлена от возбуждаемого преступлением мужа любопытства, с которым ей приходилось сталкиваться на прежнем месте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test