Exemples de traduction
It includes parole, as well as penal escape situations.
Это включает условное освобождение, а также ситуации побегов из мест заключения.
As far as I know it includes housing... and meals and everything. It's really quite an offer.
Насколько я знаю, это включает... проживание, питание и все тому подобное.
I'm also a notary public, but enough about me. Consultation's 200 bucks and it includes a half-ounce.
- А еще я государственный нотариус, но достаточно обо мне. 200 баксов за консультацию, и это включает половину унции.
Maybe not, but I would like to think that it includes common sense and the willingness to set aside personal feelings in battle.
Возможно нет, но я хотел бы думать, что это включает здравый смысл и готовность отложить личные чувства в пылу сражения.
It includes the following documents:
Оно включает в себя следующие документы:
It includes investment in people.
Оно включает в себя инвестирование в людей.
In the third sentence, she proposed that "It includes political discourse" should be amended to read "It includes but is not limited to political discourse".
В третьем предложении оратор предлагает изменить формулировку "оно включает в себя политический дискурс" следующим образом: "Оно включает в себя, но не ограничивается политическим дискурсом".
Presumably, it includes, inter alia, such factors as:
По нашему мнению, оно включает в себя, в частности, такие факторы, как:
It included the establishment of Intermediate LabourMarket programmes;
Оно включало реализацию программ промежуточного рынка труда;
It includes a "Quick Guide" to accessing the LDCF.
Оно включает в себя "краткий справочник" по вопросам доступа к ФНРС.
It includes the Pilot.
Он включает и Пилота.
What does it include?
И что же он включает?
It included several parallel options.
Он включал себя несколько вариантов.
It includes a legally binding confidentiality clause.
Оно включает обязательство о неразглашении.
It includes thousands of solar systems-- all Borg.
Она включает в себя тысячи солнечных систем - и все - борги.
It included government-approved songs written by black musicians.
Она включала в себя одобренные правительством песни, написанные чернокожими музыкантами.
It includes a 25% discount for Eli Gold's crisis management services.
Он включает скидку в 25% на услуги кризисного управления Илая Голда.
It includes all that we see and all that we know.
Она включает в себя все, что мы видим, и все, что мы знаем.
Ah, they're holding up one of my developments 'cause it includes low-income housing.
Они останавливают одну из моих разработок, потому что она включает в себя низкодоходное предоставление жилья.
This information [shall include] [may include, inter alia] :
Эта информация [включает] [может включать, среди прочего]:
It includes thousands of solar systems-- all Borg.
Она включает в себя тысячи солнечных систем - и все - борги.
It included government-approved songs written by black musicians.
Она включала в себя одобренные правительством песни, написанные чернокожими музыкантами.
It includes all that we see and all that we know.
Она включает в себя все, что мы видим, и все, что мы знаем.
But it was unlike any other drug of her experience, and Bene Gesserit training included the taste of many drugs.
Но наркотик, не похожий ни на один известный ей, – а ведь обучение Бене Гессерит включало умение распознавать наркотики по вкусу…
“Level Two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters and Wizengamot Administration Services.”
— Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота.
“Level Three, Department of Magical Accidents and Catastrophes, including the Accidental Magic Reversal Squad, Obliviator Headquarters and Muggle-Worthy Excuse Committee.”
— Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.
But this long history of learning how to not fool ourselves—of having utter scientific integrity—is, I’m sorry to say, something that we haven’t specifically included in any particular course that I know of.
Должен, однако, с сожалением сказать, что долгую историю обучения тому, как не обманывать себя, историю поисков полной научной честности, мы ни в один из известных мне учебных курсов не включаем.
“Level two, Department of Magical Law Enforcement, including the Improper Use of Magic Office, Auror Headquarters, and Wizengamot Administration Services,” said the disembodied witch’s voice.
«Уровень второй. Отдел обеспечения магического правопорядка, включающий в себя Сектор борьбы с неправомерным использованием магии, штаб-квартиру мракоборцев и административные службы Визенгамота», — произнес голос бесплотной колдуньи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test