Traduction de "it hesitated" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The more brutal an attack, the more hesitant the world became.
Чем ожесточеннее становились нападения, тем больше колебался мир.
We cannot make mistakes and we cannot hesitate.
Мы не можем себе позволить ни делать ошибок, ни колебаться.
Frankly, we hesitated to inscribe ourselves on the speakers’ list.
Откровенно говоря, мы колебались, записываться ли в список для выступлений.
We must not hesitate to reduce expenditures for obsolete activities.
Мы не должны колебаться в деле сокращения ненужных расходов.
In the view of the Government of Japan, there is no reason whatsoever to hesitate in approving such a study.
По мнению правительства Японии, нет никаких причин колебаться с утверждением такого исследования.
These deficiencies have caused countries to hesitate with the submission of names for listing.
Имеющиеся недостатки заставляли страны колебаться с представлением кандидатов на занесение в перечни.
It found his oral evidence to the RRT to be often hesitant or evasive.
По мнению ТПДБ, при даче устных показаний в трибунале автор часто колебался или уклонялся от ответов.
Neville hesitated, then clambered over the back of his seat to help.
Невилл колебался лишь несколько мгновений, а потом кинулся ему на помощь.
He hesitated for a moment, then moved swiftly and silently out of his room to the head of the stairs.
Секунду он колебался, затем стремительно и бесшумно вышел из комнаты на лестницу.
Should the scheme he had now sketched prove feasible, Silver, already doubly a traitor, would not hesitate to adopt it.
Если план Сильвера, только что изложенный им, будет приведен в исполнение, этот двойной предатель не станет колебаться ни минуты.
“How can you talk so?” said Jane, faintly smiling. “You must know that though I should be exceedingly grieved at their disapprobation, I could not hesitate.” “I did not think you would;
— Как можешь ты так говорить? — сказала Джейн со слабой улыбкой. — Ты же знаешь, сколько бы ни огорчало меня их неодобрение, я бы не колебалась в своем ответе. — Я в этом уверена.
Jessica hesitated. "The thing must take its course ." That was a specific catchphrase from the Missionaria Protectiva's stock of incantations—The coming of the Reverend Mother to free you .
Джессика колебалась. Дело должно идти своим путем? Но это же специфическое выражение из ритуальных формул Миссионарии Протектива, и означает оно «Приход Преподобной Матери, которая освободит вас».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test