Exemples de traduction
Negotiations evolve.
Переговоры способны эволюционировать.
But the manner in which it is expressed has evolved and continues to evolve, so as to enable us to address the context of the twenty-first century.
Но чтобы позволить нам учитывать контекст XXI века, эволюционировали и продолжают эволюционировать способы ее выражения.
38. The CAP has evolved over the years.
38. С ходом времени ОСП эволюционировала.
Our relationship with the United Kingdom has evolved.
Наши отношения с Соединенным Королевством эволюционировали.
Based on RBB aiming at evolving towards RBM
Основан на БОКР и должен эволюционировать в сторону УОКР.
Since their inception, safeguards have continually evolved.
С момента своего появления гарантии постоянно эволюционировали.
The role of the ACABQ has evolved considerably since 1946.
Роль ККАБВ с 1946 года существенно эволюционировала.
Polices should be assessed and evolve through adaptation;
Политика должна оцениваться и эволюционировать в рамках процесса адаптации;
Now it's evolved, become less aggressive.
Теперь она эволюционировала, стала менее агрессивной.
It took hundreds of years, and it evolved over time.
Так было сотни лет, и она эволюционировала со временем.
If it's been hanging around, lurking in the shadows, maybe it's evolved.
Если он жил неподалёку, скрываясь в тени, возможно, он эволюционировал.
But it's not just about letting light through, it's evolved to be a filter, filtering out ultraviolet light that could, over time, harm our eye.
Но он не только позволяет свету проходить. Он эволюционировал в фильтр, не пропускающий ультрафиолетовый свет, который мог со временем повредить наш глаз.
The Talmud has evolved, and everything has been discussed again and again, all very carefully, in a medieval kind of reasoning.
Талмуд эволюционировал, все сказанное в нем обсуждалось снова и снова, очень тщательно, со средневековой доскональностью мышления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test