Exemples de traduction
Many applauded; more remained sceptical.
Многие ей аплодировали - еще большее число делегатов отнеслось к ней скептически.
Africa therefore prays that the Committee will give us a helping hand, so that we can applaud together.
Поэтому страны Африки надеются на то, что Комитет протянет им руку помощи, с тем чтобы мы могли аплодировать вместе.
In 1894, in Paris, Hungarians applauded Baron Pierre de Coubertin when he proposed the renewal of the ancient Olympic Games.
В 1894 году в Париже венгры аплодировали барону Пьеру де Кубертену, предложившему возобновить древние Олимпийские игры.
The source also reported that the defendants were booed and prosecutors applauded during the trial, without intervention by the presiding judge.
Источник также сообщил, что в ходе суда обвиняемых освистывали, а обвинителям аплодировали, причем старший судья не прерывал такие действия.
In September 2000, in this same Hall that, at the time, applauded those aborted hopes, the heads of State and Government of the world adopted the Millennium Declaration.
В сентябре 2000 года в этом самом зале, где аплодировали этим несбывшимся надеждам, главы государств и правительств стран мира утвердили Декларацию тысячелетия.
The delegation of the Lao People's Democratic Republic, which has unswervingly tried to promote international understanding on this delicate issue can but applaud this event.
Делегация Лаосской Народно-Демократической Республики, которая неизменно пыталась содействовать международному взаимопониманию по этому деликатному вопросу, может лишь аплодировать в этой связи.
My words may be applauded as a matter of solidarity, courtesy or obligation, but I know that there are many who wish us to be successful, for that is what they hope for themselves.
Моим словам можно аплодировать в знак солидарности, вежливости или долга, однако я знаю, что есть много людей, желающих нам успеха, поскольку это как раз то, чего они сами хотят.
So, when we come and put in effort to ensure Jerusalem’s remaining our Jewish capital, all citizens of this country should applaud us.” (Jerusalem Post, Ha’aretz, 10 May)
Поэтому, когда мы прилагаем усилия к тому, чтобы Иерусалим остался нашей еврейской столицей, все граждане этой страны должны нам аплодировать. ("Джерузалем пост", "Гаарец", 10 мая)
It can mourn the rejection of resolution 181 (II). It can even promote and applaud futile unilateral affirmations. It can turn a blind eye to terrorists and their sponsors and justify their repugnant tactics and deadly consequences.
Он может скорбеть по поводу неприятия резолюции 181 (II). Он может даже поощрять бесполезные односторонние заявления и аплодировать им. Он может закрыть глаза на террористов и их спонсоров и оправдывать отвратительную тактику и пагубные последствия.
Just as we have the right to applaud the achievements of the United Nations, we must also have the courage to concede that it has yet to make a dent in the scourge of abject poverty that afflicts the greater part of its membership.
Точно так же, как мы имеем право аплодировать достижениям Организации Объединенных Наций, мы также должны иметь мужество отметить, что ей пока не удалось оставить заметный след в деле борьбы с бедствиями крайней нищеты, от которой страдает большая часть ее государств-членов.
Weasley, Bill, Ron, and Hermione applauding Fleur politely, halfway up the stands.
Гарри разглядел на трибуне миссис Уизли, Билла, Рона и Гермиону. Они вежливо аплодировали Флер.
Every time James made a particularly difficult catch, Wormtail gasped and applauded.
Всякий раз, когда Джеймс демонстрировал особенно сложный бросок, Хвост ахал от восхищения и принимался аплодировать.
It turns out many of them can feel the rhythm enough to dance to the music and applaud the band at the end of each number.
Оказывается, многие из них способны чувствовать ритм в мере достаточной для того, чтобы танцевать под музыку, а в конце каждого номера аплодировать оркестру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test