Exemples de traduction
Iraq also tried to delay the destruction of the equipment.
Ирак также пытался отсрочить уничтожение этого оборудования.
It also tries to put pressure upon the DPRK.
Оно также пытается оказать давление на КНДР.
They also tried to impose a blockade on the Congolese armed forces and their allies in an attempt to cut off their supplies.
Они также пытались блокировать снабжение продовольствием КВС и союзников.
The French-speaking community had also tried to develop alternative measures to detention.
Франкоязычное сообщество также пытается разработать альтернативные содержанию под стражей меры.
They had also tried to blockade population centres and prevent communications between them.
Они также пытались ввести осадное положение в населенных пунктах и воспрепятствовать их сообщению друг с другом.
It also tries to have these children believe in themselves to be able to make a delightful future.
Он также пытается внушить детям веру в свои силы и в то, что они могут обеспечить себе блестящее будущее.
It also tries to assess the influence of family, friends, reference groups and society in general on the consumer.
Она также пытается оценить влияние на потребителя семьи, друзей, эталонных групп и общества в целом.
As a consequence, Major Morgan also tried to arrest Tambwe Katengura, Socagrimines’ representative in Mubi.
В результате майор Морган также пытался арестовать представителя «Сокагриминес» в Муби Тамбве Катенгура.
It has also tried to cope with the increased workload by taking every opportunity to improve its efficiency.
Он также пытался справиться с возросшим объемом работы, используя все возможности для повышения своей эффективности.
The police officers also tried to rip off Abdelkrim Azizi's beard after dousing it with strong glue.
Сотрудники полиции также пытались вырвать Абделькриму Азизи бороду, облив ее сильнодействующим клеем.
If possible it is also tried to make clear how they should be changed in the view of the Task Force.
В тех случаях, когда это было возможно, она также попыталась уточнить, каким образом, по ее мнению, они должны быть изменены.
He also tried to get in touch with Bo Virving, Transair's chief engineer in Congo, again without success.
Он также попытался связаться с главным инженером <<Трансэр>> в Конго Бо Вирвингом, но тоже безуспешно.
We also tried to find topics for the so-called "substantive discussions" that might be of interest to all members of the Conference.
Мы также попытались найти темы для так называемого "обсуждения по существу", которые могли бы представлять интерес для всех членов Конференции.
Ansar Eddin had imposed dress codes and had also tried to ban books deemed to be contrary to Islam.
Группа "Ансар Эддин" ввела обязательный стиль одежды, а также попыталась запретить книги, признанные ею противоречащими исламу.
There has been a proposal by the G-21, and I believe, informally, one of your predecessors also tried to work on the programme of work.
Было внесено предложение Группой 21, и, я полагаю, на неофициальной основе один из Ваших предшественников также попытался сформулировать программу работы.
I have also tried to fill you in on some of the approaches and actions the Department has been taking to fulfil its mandate in these challenging times.
Я также попытался проинформировать вас о некоторых подходах и мерах, принятых Департаментом в осуществление его мандата в нынешние сложные времена.
Members of the Committee had also tried drafting two versions of the concluding observations (A and B) on the reports of some States parties.
Члены Комитета также попытались подготовить проекты двух вариантов заключительных замечаний (A и B) по докладам некоторых государств-участников.
Some settlers also tried to attack Palestinians but were stopped from doing so by Border Police forces. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 18 June)
Некоторые поселенцы также попытались напасть на палестинцев, но были остановлены пограничной полицией. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 18 июня)
The plaintiffs' legal team had also tried to ensure that the court would request Mexico to set up a full programme to prevent violence against women.
Адвокаты истцов также попытались добиться, чтобы Суд рекомендовал Мексике осуществить всестороннюю программу мер по предупреждению насилия в отношении женщин.
91. The Panel also tried to obtain additional information about an attempted export of weapons from Belgrade to the Democratic Republic of the Congo, which the Panel suspected might actually have been destined for Liberia.
91. Группа также попыталась получить дополнительную информацию о попытке экспорта оружия из Белграда в Демократическую Республику Конг, которое, по подозрениям Группы, возможно, фактически предназначалось для Либерии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test