Traduction de "is very questionable" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Arrest warrants have not been delivered in cases where suspects are soldiers, defendants have been absent from trial, and a very questionable judgement has been passed in at least one instance, where suspects were members of the police.
Постановления об аресте не выдавались в тех случаях, когда подозреваемыми являлись солдаты, подзащитные не присутствовали во время проведения судебных разбирательств и, по крайней мере в одном случае, было принято очень сомнительное постановление, когда подозреваемыми являлись служащие полиции.
The effectiveness of testing the windscreen inner part is seen as very questionable.
Если говорить об испытании внутренней части ветрового стекла, то его эффективность, как считается, весьма сомнительна;
The Special Rapporteur's recommendations regarding the functioning of international sports organizations were also very questionable.
Весьма сомнительными представляются также рекомендации Специального докладчика, касающиеся работы международных спортивных организаций.
Also, the takeover should be viewed against the backdrop of very questionable consequences of UNMIK similar actions carried out previously in support of "economic reconstruction".
Кроме того, установление контроля следует рассматривать на фоне весьма сомнительных последствий аналогичных действий, осуществленных ранее МООНК, в поддержку <<восстановления экономики>>.
it [is] very questionable whether the prevailing view regards the alien State as automatically injured whenever an officer of the State injures an alien.
<<Весьма сомнительно, чтобы согласно самой распространенной точке зрения иностранное государство рассматривалось как автоматически потерпевшее во всех случаях, когда должностное лицо другого государства наносит ущерб иностранцу.
On the other hand, the increase of security by including them is very questionable; they are substances that can be bought in bulk on the open market by would-be terrorists without arousing any suspicion.
С другой стороны, весьма сомнительно, что их включение в перечень позволит повысить уровень безопасности, так как эти вещества могут быть приобретены в неупакованном виде на открытом рынке потенциальными террористами, которые не вызовут при этом никаких подозрений.
However, it is being done in difficult conditions, because the very questionable criterion of gross domestic product per capita blocks our access to most development assistance programmes.
Однако нам приходится действовать в трудных условиях в связи с тем, что из-за весьма сомнительного критерия доли валового внутреннего продукта на душу населения мы лишены доступа к большинству программ помощи в целях развития.
The Special Rapporteur considers the equity of this precedent to be very questionable since the practice of States — as it emerges from their reports — reveals the ineffectiveness of the so—called “replacement guarantees”, particularly that of mandatorily appointing an official defence counsel where prisoners are not allowed appoint their own.
Специальный докладчик считает, что эта рекомендация весьма сомнительного свойства дает основания предположить, что практика государств, как это видно из докладов, свидетельствует о недостаточной эффективности так называемых "гарантий замещения", в особенности в случае назначения официального защитника и введения запрета на выбор адвоката по своему усмотрению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test