Traduction de "is traversed" à russe
Exemples de traduction
An important road has been travelled and significant stages have been traversed within the framework of this cooperation.
В рамках этого сотрудничества был пройден большой путь, позади значительные этапы.
Established over half a century ago, the Organization in general has succeeded in passing the durability test, traversed the thorny road of the bloc-confrontation era, survived both the ice-age period and the thaw in international relations.
Возникнув более полувека назад, наша Организация в целом успешно выдержала испытание на прочность, пройдя сквозь тернии эпохи межблоковой конфронтации, пережив и ледниковые периоды, и потепления в международных отношениях.
Reflecting on the past, we can state with satisfaction that the United Nations, by traversing the difficult road General Assembly 13th meeting Forty-ninth session 30 September 1994 of overcoming political and ideological confrontation, has saved humanity from a new global catastrophe.
Возвращаясь в прошлое, мы можем с удовлетворением констатировать, что Организация Объединенных Наций, пройдя нелегкий путь преодоления политических и идеологических противостояний, уберегла человечество от новой мировой катастрофы.
The implementation process will have to traverse four stages.
Процесс осуществления должен проходить в четыре этапа.
15. Kyrgyzstan is traversing a difficult period of democracy-building.
15. Кыргызская Республика проходит трудный период построения собственной демократии.
Discussions should traverse regions and interest groups and aim at tangible results.
Обсуждения должны проходить между разными регионами и группами интересов и быть нацелены на получение ощутимых результатов.
The tunnel neither traverses nor affects the Al-Aqsa Mosque or its foundations.
Тоннель не проходит под мечетью Аль-Акса и не наносит никакого ущерба мечети или ее фундаменту.
Traverses should be connected by smoke-resistant, manually operated doors which should not be locked.
Поперечные проходы должны соединяться дымонепроницаемыми открывающимися вручную дверями, которые не должны блокироваться.
The present-day use of traverses to provide access for emergency services has been examined and confirmed as suitable.
Было проанализировано и подтверждено в качестве приемлемого использование поперечных проходов для обеспечения доступа спасательных служб.
The Group of Experts agreed that in cut and cover tunnels and urban tunnels the distance between traverses could be reduced.
Группа экспертов согласилась с тем, что в туннелях, проложенных открытым способом, и в городских туннелях расстояние между поперечными проходами может быть уменьшено.
The present document gives the alignment or itinerary of the 10 Pan-European Corridors and lists which countries are traversed.
В настоящем документе содержится описание трассы или маршрута десяти панъевропейских коридоров и перечисляются страны, по территории которых они проходят.
In addition, because international shipping lanes traverse our territorial waters, the potential for marine degradation is very high.
Кроме того, поскольку маршруты международных судов проходят через наши территориальные воды, существует потенциально высокая опасность загрязнения нашей морской среды.
And then all the shot is traversing the whole universe.
И тогда камера проходила через всю вселенную.
The theory is that every particle in the universe is traversing this invisible Higgs Field and some particles like the quarks and electrons acquire mass as they pass through.
Теория в том, что каждая частица во Вселенной вращается вокруг невидимого поля Хиггса, и некоторые частицы, например кварк или электрон, получают массу, проходя сквозь него.
THEY passed through the same rooms which the prince had traversed on his arrival.
Пошли чрез те же комнаты, по которым уже князь проходил;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test