Traduction de "is that are always" à russe
- это всегда
- является то, что всегда
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
and this extraordinary number cannot always be had.
но не всегда возможно достать это добавочное число работников.
Nor is it always the worse for the society that it was no part of it.
при этом общество не всегда страдает от того, что эта цель не входила в его намерения.
It was as though it had always been, the wonted way of things.
Казалось, что так было всегда, что это в порядке вещей.
We were always thanking him for that--I and the others.
Его всегда все за это благодарили – я наравне с другими.
‘That is the horn that Boromir always wore!’ cried Pippin.
– Это же рог Боромира, он его всегда носил! – воскликнул Пин.
They are, as always, a means to an end.
Эти санкции являются, как и всегда, средством к достижению цели.
It is an important and popular fact that things are not always what they seem.
Общепризнанным и немаловажным фактом является то, что вещи не всегда таковы, каковыми кажутся.
They are themselves always, and without any exception, the greatest spendthrifts in the society.
Они сами всегда и без всяких исключений являлись величайшими расточителями во всем обществе.
They encourage the cultivation of the remote, which must always be the most extensive circle of the country.
Они поощряют обработку отдаленных частей страны, которые всегда являются и самыми обширными.
The constant view of such companies is always to raise the rate of their own profit as high as they can;
Постоянной целью таких компаний является елико возможное повышение своих прибылей;
because he who has the state of another in his hands ought never to think of himself, but always of his prince, and never pay any attention to matters in which the prince is not concerned.
Ибо министр, в чьих руках дела государства, обязан думать не о себе, а о государе, и не являться к нему ни с чем, что не относится до государя.
The increase of revenue which the proprietor, who is always the undertaker, expects from their improvement, constitutes his profit which in these circumstances is commonly very great.
Увеличение дохода, которое собственник, являющийся всегда вместе с тем и предпринимателем, ожидает от улучшения земли, составляет его прибыль, при этих условиях обычно значительную.
The apparent difference, besides, in the profits of different trades, is generally a deception arising from our not always distinguishing what ought to be considered as wages, from what ought to be considered as profit.
К тому же кажущееся различие прибылей в различных отраслях обыкновенно является мнимым и объясняется тем, что мы смешиваем то, что следует считать прибылью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test