Traduction de "is tantamount" à russe
Exemples de traduction
Was that not tantamount to a distinction?
Разве это не равносильно проведению различия?
The delay is tantamount to death.
Промедление равносильно смерти.
This is tantamount to hostage taking.
Это положение равносильно взятию заложников.
Indifference and complacency are tantamount to complicity.
Равнодушие и самоуспокоенность равносильны соучастию.
The delay is tantamount to a denial of justice.
Отсрочка равносильна отказу в правосудии.
It is tantamount to the disavowal of the principles of the Charter.
Она равносильна отказу признать принципы Устава.
Marginalization therefore becomes tantamount to statelessness.
Поэтому маргинализация становится равносильной безгражданству.
That would be tantamount to a violation of State sovereignty.
Это было бы равносильно нарушению суверенитета государств.
Ethiopia's statement is tantamount to a declaration of war.
Это заявление Эфиопии равносильно объявлению войны.
It would be tantamount to disarming those already disarmed.
Это было бы равносильно разоружению тех, кто уже разоружился.
This is tantamount to stalking.
Это равносильно слежке.
You took personal items, which is tantamount to theft.
Вы взяли личные вещи, а это равносильно краже.
Aiding and abetting a known terrorist is tantamount to treason.
Содействие и помощь отъявленному террористу равносильно измене.
And that this little unsanctioned operation is tantamount to treason.
И что эта несанкционированная операция равносильна госизмене.
I mean, that is tantamount to calling the President Jonad.
Это же равносильно тому, чтобы называть президента Джопой.
Therefore, robbing a bank is tantamount to that most heinous of crimes:
Таким образом, ограбление равносильно самому страшному из преступлений:
If I put my own ask out there, it is tantamount to proposing a quid pro quo.
Если я обращусь к нему с просьбой, это будет равносильно предложению "quid pro quo".
And why it was so important, Harry could not explain even to himself, yet he felt it had been tantamount to a lie not to tell him that they had this place and these experiences in common.
Почему это настолько важно, Гарри не смог бы объяснить даже себе самому, и все же он чувствовал — то, что Дамблдор молчал насчет общих для них мест и общего опыта, было равносильно лжи.
Stagnation is tantamount to backward motion.
Его застой равносилен движению вспять.
A refusal to communicate or respond, for example, was tantamount to a declaration.
Напри-мер, отказ от уведомления или представления ответа равносилен заявлению.
This aspect tantamount to alteration in terms after bidding.
Данный аспект равносилен изменению договорных условий после проведения торгов.
This paragraph is tantamount to a call for a unilateral violation of the agreed peace accords.
Данный пункт равносилен призыву к одностороннему нарушению согласованных мирных соглашений.
The rejection of claims is tantamount to the confirmation of provisional results proclaimed by the National Electoral Commission.
Отказ в удовлетворении требований равносилен подтверждению предварительных результатов, объявленных Национальной избирательной комиссией.
Failing to do this for political reasons would be tantamount, in her opinion, to taking half—measures to deal with the problem.
Отказ по политическим мотивам будет, по ее мнению, равносилен принятию полумер при решении данной проблемы.
To set aside FMCT would be tantamount to this Conference declaring its failure as a negotiating body.
Отказ от ДЗПРМ был бы равносилен тому, что эта Конференция заявляет о своем провале в качестве переговорного органа.
However, the admission of the State or the international organization which is the author of the reservation is tantamount to the acceptance of that reservation.
Однако прием государства или международной организации, являющихся авторами оговорки, в члены организации равносилен принятию этой оговорки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test