Traduction de "is splitting" à russe
Exemples de traduction
Societies can split apart.
Общества могут раскалываться.
According to the Security Police, such groups tended after a time to split into new groups.
По данным Полиции безопасности, такие группы со временем обычно раскалываются на несколько новых групп.
The USA EPA also notes that in overloaded weight burdens steel poles will buckle rather than split or break, which means that the transmission of electricity will be halted while repairs are carried out (USEPA, 2008b).
АООС США также отмечает, что при появлении чрезмерной нагрузки стальные опоры будут сминаться (а не раскалываться или ломаться), и это означает, что на время ремонта передача электроэнергии будет приостановлена (USEPA, 2008b).
The dangerous disputes which riddle and split our world from the China Sea to the Magreb, and which may degenerate into domestic or transboundary outbreaks of violence, must be addressed with a sense of urgency by the United Nations.
Организация Объединенных Наций должна безотлагательно принять меры по урегулированию опасных споров, которые разъедают и раскалывают наш мир от Китайского моря до Магриба и которые могут перерасти во внутренние или трансграничные вспышки насилия.
My head is split.
У меня голова раскалывается.
Oh, my head is splitting.
О, моя голова раскалывается.
- Only my head is splitting.
- Только у меня голова раскалывается.
Besides, my head is splitting these days
К тому же, в последнее время у меня голова раскалывается. Может, это шизофрения?
“How do you split your soul?”
— Но как же раскалывается душа?
Harry thought fast, his scar still prickling, his head threatening to split again.
Гарри напряженно думал, хотя шрам по-прежнему щипало, а голова раскалывалась.
Harry, still fighting to remain present in his own splitting head, could think of nothing to say.
Гарри не мог придумать, что бы такое сказать — он все еще боролся, чтобы остаться в своей раскалывающейся от боли голове.
“Well, you split your soul, you see,” said Slughorn, “and hide part of it in an object outside the body.
— Ну, видите ли, вы раскалываете свою душу, — сказал Слизнорт, — и прячете часть ее в объект, находящийся вне вашего тела.
With a shriek that deafened men, felled trees and split stone, Smaug shot spouting into the air, turned over and crashed down from on high in ruin.
С ревом, от которого глохли люди, валились деревья, раскалывались скалы, Смауг, перевернувшись в воздухе, обрушился с высоты.
his wand slipped from his fingers as he put his hands over his face; his knees buckled; he was on the ground and he could see nothing at all; his head was about to split open.
Палочка выпала, он закрыл лицо руками, и упал на траву. Он ничего не видел, чувствовал только, что голова раскалывается от боли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test