Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They threw stones and smashed the windows of the premises.
Они забросали здание камнями, разбив окна.
Around 20 men turned over their car and smashed their cameras.
Около 20 человек перевернули их автомобиль и разбили их фотоаппараты.
The other's head was smashed in and he was thrown down a flight of stairs.
Другому разбили голову и сбросили с лестничного пролета.
Settlers also smashed the furniture and poured acid on the children's desks.
Поселенцы разбили мебель и вылили на парты детей кислоту.
The civil police had succeeded in smashing the group and in capturing its members.
Гражданской полиции удалось разбить группу и захватить ее членов.
The settlers also smashed the windows of vehicles belonging to the villagers and to the photographers.
Поселенцы также разбили стекла автомобилей, принадлежавших жителям деревни и фотографам.
They smashed the church windows and damaged several tombstones in the evening hours.
В вечерние часы они разбили церковные окна и повредили несколько надгробных плит.
They also smashed their television and radio sets and cut off their water and electricity supply.
Они также разбили их телевизор и радиоприемник и отключили воду и электричество.
On their way, they smashed the windshields of 18 cars and physically attacked 11 children.
При этом они разбили лобовые стекла 18 легковых автомашин и избили 11 детей.
The driver then came out of his car and smashed several windshields on Palestinian vehicles.
После этого водитель вышел из своего автомобиля и разбил ветровые стекла у нескольких палестинских автомашин.
The bowl of Murtlap essence fell to the floor and smashed.
Миска с настойкой растопырника упала на пол и разбилась.
He wished he had not smashed the bowl of Murtlap essence.
Он пожалел, что разбил миску с настойкой растопырника.
Caught it in my room and smashed its nose, but I want to be sure.
Поймал его в комнате и разбил ему нос, но хочу быть уверенным.
The thing that smashed was merely the record of the prophecy kept by the Department of Mysteries.
— То, что разбилось, было всего лишь записью пророчества из архивов Министерства магии.
Wave your hand about, you know, as you always do, and just smash it.
Сделайте какой-нибудь жест, как вы всегда делаете, ударьте и разбейте.
Hermione gasped; her mug slipped through her fingers and smashed on the floor;
Гермиона охнула, кружка выпала у нее из рук и разбилась.
The prophecy smashed when I was trying to get Neville up the steps!
— Пророчество разбилось, когда я пытался втащить Невилла наверх по ступеням!
Harry and Luna had to dive sideways to avoid it as it smashed into the wall and shattered.
Гарри с Полумной едва успели отскочить, когда они врезались в стену и разбились на куски.
said Hermione. “We smashed the entire stock of Ministry Time-Turners when we were there last summer.
— Теперь это невозможно, — сказала Гермиона. — Мы их все разбили, когда были летом в Министерстве.
He felt the crunch of it as the nose eye smashed and the seeker went dead in his hand.
Носовой телеглаз с хрустом разбился, и искатель бессильно замер в его руке.
The windows of one local car were smashed.
Были разбиты стекла автомобиля одного из местных жителей.
Four vehicles belonging to the Embassy in Cairo were smashed.
Разбиты четыре автомашины, принадлежащие посольству в Каире.
Two windows were smashed, slightly injuring two passengers.
Были разбиты два окна, и легко пострадали два пассажира.
The windshield was smashed and the driver was slightly injured by glass fragments.
Лобовое стекло было разбито, и водитель был слегка ранен осколками стекла.
The glass door panel was smashed and other material damage was caused.
В ходе этого инцидента в двери было разбито стекло и причинен другой материальный ущерб.
On 4 December 2004, a window of the Embassy of Pakistan in The Hague was smashed.
<<4 декабря 2004 года было разбито одно из окон посольства Пакистана в Гааге.
Court property was burned and vandalized and 15 windows were smashed.
Осуществлен поджог и разграбление принадлежащего суду имущества, разбиты 15 оконных стекол.
People tried to block his way, but he managed to escape by smashing a window pane.
Были предприняты попытки перекрыть ему путь, однако ему удалось убежать через разбитое окно.
I mean, I come home and the window is smashed, - okay? And Silver is there.
В смысле, я прихожу домой, а окно разбито, ясно?
He stooped down and picked up the smashed photograph.
…Он наклоняется и поднимает разбитую фотографию.
Some of the furnishings in the main hall had been overturned or smashed.
Мебель в главном зале была перевернута и частью разбита.
I think we all believed for a moment that it had smashed in pieces on the floor.
Кажется, мы все трое искренне считали тогда, что часы лежат на полу, разбитые вдребезги.
“The prophecy’s smashed,” Harry said blankly. “I was pulling Neville up those benches in the—the room where the archway was, and I ripped his robes and it fell…”
— Пророчество разбито, — угрюмо сказал Гарри. — Я тащил Невилла вверх по скамьям в той комнате, где… где стоит арка, а у него порвалась мантия, и оно упало…
He writhed through the air like a drowning man, thrashing and howling in pain, and then, with a crunch and a shattering of glass, he smashed into the front of a bookcase and crumpled, insensible, to the floor.
Он барахтался в воздухе, как утопающий, корчась и воя от боли, а потом с грохотом и звоном разбитого стекла врезался в книжный шкаф и замертво шлепнулся на пол.
“I can act from here,” said Flitwick, and although he could barely see out of it, he pointed his wand through the smashed window and started muttering incantations of great complexity.
— Я могу действовать прямо отсюда, — сказал Флитвик и направил волшебную палочку на разбитое окно, хотя из-за малого роста вряд ли мог что-нибудь через него увидеть.
Glass cut his cheek as, pulling Hermione with him, he leapt from bed to broken dressing table and then straight out of the smashed window into nothingness, her scream reverberating through the night as they twisted in midair…
Гарри, волоча за собой Гермиону, прыгнул с кровати на туалетный столик, а оттуда через разбитое окно — в пустоту. Вопль Гермионы зазвенел в ночи, они перекувырнулись в воздухе…
They grabbed ink bottles and sprayed the class with them, shredded books and papers, tore pictures from the walls, up ended the waste basket, grabbed bags and books and threw them out of the smashed window;
Били пузырьки с чернилами и залили весь класс, рассыпали корзину с мусором, рвали в клочки книги и тетради, срывали со стен картины, швыряли в разбитое окно сумки и учебники.
Harry dragged her to her feet and they raced along the corridor, trailing the Invisibility Cloak behind them, into the deserted classroom where Professors McGonagall, Flitwick, and Sprout were standing at a smashed window.
Гарри помог ей подняться на ноги, и они помчались по коридору, волоча за собой снятую мантию-невидимку. Забежав в пустой класс, они обнаружили профессоров Макгонагалл, Флитвика и Стебль стоящими у разбитого окна.
The first casualties of the battle were already strewn across the passage ahead: The two stone gargoyles that usually guarded the entrance to the staffroom had been smashed apart by a jinx that had sailed through another broken window.
В конце коридора уже лежали первые жертвы начавшейся битвы — двух каменных горгулий, обычно охранявших вход в учительскую, раскололо на куски заклятием, влетевшим в другое разбитое окно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test