Traduction de "is only partial" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was also noted that the jurisdiction of the Court was only partial and not uniform.
Кроме того, отмечалось, что юрисдикция Суда является лишь частичной и не единообразной.
Where the State nominally does exert authority, it is only partial.
Там же, где государство имеет номинальную власть, она является лишь частичной.
He asked the representative of WIPO to elaborate on why the intellectual property system was only partially compatible with human rights.
Он попросил представителя ВОИС разъяснить вопрос о том, почему система интеллектуальной собственности является лишь частично совместимой с правами человека.
The tribunal held that both the claim and counterclaim were only partially founded and therefore divided the damage between the parties.
Суд постановил, что представленные иск и встречный иск являются лишь частично обоснованными, и поэтому распределил сумму возмещения убытков между сторонами.
This measure is intended to prevent persons who are only partially disabled from dropping out of the work process and being forced to draw on disability pensions.
Эта мера призвана не допускать того, чтобы лица, являющиеся лишь частичными инвалидами, выпадали из трудового процесса и были вынуждены жить на пенсии по инвалидности.
Separate trade regimes and even separate FDI regimes were only partial answers to the dynamics of a liberalizing and globalizing world economy.
Специальные режимы в области торговли и даже в области ПИИ являются лишь частичным ответом на проблемы, связанные с динамичным развитием процесса либерализации и глобализации мировой экономики.
It was noted that the issue regarding the effect of armed conflict was different from that envisaged in the Vienna Convention, in the sense that there exists practice where the effect of an armed conflict on some treaties is only partial.
Было отмечено, что проблема, касающаяся последствий вооруженного конфликта, отличается от того, что предусмотрено в Венской конвенции, в том смысле, что существует практика, когда последствия вооруженного конфликта для некоторых договоров являются лишь частичными.
Some experts felt that only full graduation was appropriate; others that only partial graduation was appropriate; still others said that the two concepts were complementary.
Некоторые эксперты выразили мнение, что соответствующим решением является лишь полная градация; другие заявили, что соответствующим решением является лишь частичная градация; некоторые другие также сказали, что обе концепции носят взаимодополняющий характер.
Hence, in many cases, cost analyses are only partial, often ignoring indirect costs, neglecting offsite costs, or disregarding the difference between costs of action versus those of inaction.
Поэтому во многих случаях анализ издержек является лишь частичным и зачастую не учитывает косвенные издержки, издержки за пределами затрагиваемого района или соотношение издержек в случае осуществления действий и в случае бездействия.
19. In the opinion of the Advisory Committee, the note by the Secretary-General only partially responds to the request by the Committee in its first report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001.
19. По мнению Консультативного комитета, записка Генерального секретаря является лишь частичным откликом на просьбу, с которой Комитет обратился в его первом докладе о предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test