Exemples de traduction
Refers to the manifold ways in which the cultures of groups and societies find expression.
означает многообразие форм, с помощью которых культуры групп и обществ находят свое выражение.
This gives a clear indication of the manifold dimensions of the development of curricula and the various subjects and concepts that must be incorporated therein.
Это способствует четкому проявлению многообразия измерений при разработке учебных программ и различных тем и концепций, которые подлежат включению в них.
The manifold functions that the family naturally performs is not only of paramount importance to its individual members bult also to the society at large.
Многообразие функций, которые семья выполняет естественным образом, не только имеет колоссальное значение для ее отдельных членов, но и для общества в целом.
Those who devise and implement genocide seek to deprive humanity of the manifold richness its nationalities, races, ethnicities and religions provide.
Те, кто замышляет и осуществляет геноцид, стремятся отнять у человечества богатство многообразия, которые создают слагающие его национальности, расы, народности и религии.
The issue of climate change presents another considerable challenge for the international community, given the manifold threats it poses to ecosystems and economies.
Изменение климата является еще одним значительным вызовом для международного сообщества, принимая во внимание многообразие угроз, которое оно создает для экосистем и экономики государств.
In a number of States parties school curricula must ensure that education is objective and projects manifold viewpoints, teaching the moral and cultural–historical content of religions.
В ряде государств-участников школьная программа должна обеспечивать, чтобы образование являлось объективным и отражало многообразие мнений, а также доводило до сведения учащихся моральное и культурно-историческое содержание религий.
The sources of religious intolerance and discrimination in the workplace can be manifold and include prejudices existing among employers, employees or customers, restrictive interpretations of corporate identity or a general fear of religious diversity.
Источники религиозной нетерпимости и дискриминации на рабочем месте могут быть самыми разнообразными, включая предрассудки среди работодателей, работников или клиентов, ограничительное толкование корпоративного стиля или просто боязнь религиозного многообразия.
62. There is no lack of diagnoses of the manifold ills that beset the international order, coherent and even convincing diagnoses by foremost think tanks, universities and outstanding individual researchers all over the world.
62. Нет недостатка в диагнозах всего того многообразия болезней, которые присущи нынешнему международному порядку, включая целостные и даже убедительные диагнозы со стороны крупнейших исследовательских центров, университетов и отдельных видных исследователей во всем мире.
555. The document also points out that the State cannot and must not monopolize cultural life but is rather under a strict obligation to respect, facilitate and stimulate the manifold and varied cultural initiatives that emerge within civil society.
555. В программе отмечается также, что государство не может и не должно монополизировать культурную жизнь и что оно скорее обязано эффективно обеспечивать уважение, жизнеспособность и развитие широкого многообразия культур, которые проявляются в гражданском обществе.
The work of UNODC in the fields of crime, terrorism and drug abuse prevention reflects its manifold mandates in the crime and drug control conventions adopted by Member States, as well as in resolutions of the Commission on Narcotic Drugs, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Economic and Social Council, the General Assembly and other United Nations bodies.
86. Деятельность ЮНОДК в таких областях, как предупреждение преступности, терроризма и злоупотребления наркотиками, отражает многообразие мандатов Управления, которые вытекают из принятых государствами-членами конвенций о борьбе с преступностью и контроле над наркотиками, а также резолюций Комиссии по наркотическим средствам, Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Экономического и Социального Совета, Генеральной Ассамблеи и других органов системы Организации Объединенных Наций.
401. The mechanisms of impunity are manifold.
401. Причины безнаказанности многообразны.
But the risks are manifold and
Однако эти риски многообразны, и большинство из них связано с проблемой возраста.
The benefits of common standards are manifold.
32. Преимущества единых стандартов многообразны.
The challenges that journalists encounter in undertaking their professional work are manifold.
48. Проблемы, с которыми сталкиваются журналисты, осуществляя свою профессиональную деятельность, многочисленны и многообразны.
93. The work done by the 15 judges' secretaries is manifold and varied.
93. Проводимая 15 секретарями судей работа является разносторонней и многообразной.
74. The work done by the 15 judges' secretaries is manifold and varied.
74. Проводимая 15 секретарями судей работа является разносторонней и многообразной.
The mental health consequences of poverty among rural women are manifold.
Последствия нищеты, влияющие на психическое здоровье женщин в сельских районах, многообразны.
80. The work done by the 15 judges' secretaries is manifold and varied.
80. Проводимая 15 секретарями судей работа является разносторонней и многообразной.
88. The work done by the 15 judges' secretaries is manifold and varied.
88. Работа, выполняемая 15 секретарями судей, является разносторонней и многообразной.
78. The work done by the 15 judges' secretaries is manifold and varied.
78. Проводимая 15 секретарями судей работа является разносторонней и многообразной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test