Traduction de "is himself" à russe
Exemples de traduction
The bullet was not meant for the man himself.
Эта пуля была направлена не в самого человека как такового.
The representative of Canada associated himself with the proposal.
Представитель Канады поддержал это предложение.
The costs of such will be met by the foreigner himself/herself.
Связанные с этим расходы покрываются самим иностранцем.
That enemy is a new world of "each for himself".
Этим врагом является новый мир "каждый за себя".
However, he did not avail himself of these possibilities.
Однако он не воспользовался этими возможностями.
The Rapporteur himself had said that such a thing was impossible.
Сам Докладчик заявил, что это невозможно.
The President of the United States himself underscored this fact:
Сам президент Соединенных Штатов подчеркнул это:
70. The CHAIRMAN associated himself with that final comment.
70. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к этому заключительному замечанию.
This is essential -- as the Secretary-General himself has recognized.
Как признал Генеральный секретарь, это крайне важно.
Furthermore, the accused himself testified at the sentencing hearing.
Кроме того, на этих слушаниях показания дал сам обвиняемый.
The only person Darius hates right now is himself.
Единственный, кого Дариус сейчас ненавидит, это он сам.
The only person Pan's interested in saving is himself.
Единственный, в чьем спасении заинтересован Пэн - это он сам.
The most important person in his life is himself.
Самый важный человек в его жизни - это он сам.
Only person he's gonna be talking to for the next 52 years is himself.
Единственный, с кем он сможет поговорить следующие 52 года, это он сам.
Chloe, he means well, but in the end, the only person he ever truly lies to is himself.
Хлоя, он хочет как лучше, но в конце концов, единственный человек которому он действительно лжет - это он сам.
You want to stay with Castiel, fine, but he's playing you, because at the end of the day, the only thing he cares about is himself and the Hardy boys there.
Ты хочешь остаться с Кастиэлем, хорошо, но он играет с тобой, потому что в конце концов, Единственная вещь, которая его будет заботить Это он сам И парни там
He says himself that he does not.
Но он сам отрицает это.
It must be done today , he told himself.
Сегодня я должен сделать это.
This was the chief of police, Nikodim Fomich himself.
Это был сам Никодим Фомич, квартальный надзиратель.
It will not be , he told himself. I cannot let it be .
«Этому не бывать, – сказал он себе. – Я не могу допустить этого».
Yes , Paul told himself, that had certainly happened.
Да, сказал себе Пауль, это действительно случилось.
Sometimes I have thought he suspects it himself.
Порой мне кажется, что Гарри сам это подозревает.
He was thinking it to himself, but somehow it got spoken aloud.
Он было подумал это про себя, но как-то само проговорилось вслух.
- ...is himself incapacitated.
- ...и сам недееспособен.
His current medium is himself.
Сейчас он сам себе медиум.
All Carter cares about is himself.
Картера волнует только он сам.
Here is himself, marr'd, as you see, with traitors.
Он сам - Заколотый врагами...
Don't close your eyes He is himself afraid.
Ну что зажмурил ты глаза... Он сам боится.
The only person he wants to poison is himself.
Единственный, кого он хочет уничтожить, - он сам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test