Traduction de "is gloom" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The cells were in complete darkness and gloom.
Данные камеры находились в полном мраке.
Amid the gloom that has begun to enshroud the peace process, there is still a ray of hope.
Сквозь мрак, который начал окутывать мирный процесс, все еще пробивается луч надежды.
To be able to disperse the gloom and pave the way for greater achievements in the future, we believe that the international community needs to attain meaningful progress in the short term.
Чтобы быть в состоянии рассеять мрак и проложить путь к большим достижениям в будущем, мы полагаем, что международному сообществу нужно достичь содержательного прогресса в краткосрочной перспективе.
Seeing the sudden gleam in the gloom Bilbo looked round.
Увидев свет во мраке, Бильбо осмотрелся.
all this gloom and heaviness, all these "ideas,"
Чрез припадок и весь этот мрак, чрез припадок и «идея»!
Away to the left something glittered in the gloom as Aragorn’s torch drew near.
Слева что-то блеснуло во мраке, и факел Арагорна приблизился.
Standing still and quiet in the gathering gloom, the creatures looked eerie and sinister.
Странно, зловеще выглядели во мраке эти существа, которые стояли совершенно неподвижно и беззвучно.
An arrow came whistling out of the gloom: it was aimed with skill, or guided by fate, and it pierced his right hand.
Из мрака свистнула стрела: то ли пущена она была очень метко, то ли судьба ее подправила – но стрела пронзила его правую руку.
And so Gollum found them hours later, when he returned, crawling and creeping down the path out of the gloom ahead.
Так и нашел их Горлум через несколько часов, когда он вернулся по тропке из мрака ползком да трусливой побежкой.
But even as he looked it seemed to his eyes that the gloom was growing and gathering, very slowly, slowly rising to smother the regions of the sun.
И казалось, этот мрак на глазах расползался и разрастался, медленно и неотвратимо заполняя солнечные просторы.
On the walls some gazed through the gloom towards the ruined city, and they wondered what chanced there, for nothing could be seen.
В Минас-Тирите со стен вглядывались во мрак, застилавший руины древней столицы, и гадали, что там происходит, ибо видно ничего не было.
Maggot jumped down and stood holding the ponies’ heads, and peering forward into the gloom. Clip-clop, clip-clop came the approaching rider.
Бирюк соскочил с передка, обхватил лошадиные шеи, чтобы пони не фыркали, и уставился в туманный мрак.
a new rush of feeling took hold of him, and a flood of light chased away the gloom, for a moment, from his soul.
новый порыв горячо охватил его сердце, и на мгновение ярким светом озарился мрак, в котором тосковала душа его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test