Traduction de "is earner" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
An estimated 25 per cent of the total Palestinian population is dependent on a Palestinian Authority wage-earner.
По оценкам, 25 процентов от общего числа палестинцев являются иждивенцами и живут за счет средств, зарабатываемых теми, кто работает на Палестинскую администрацию.
Under the current system, if the higher earner chose to stay at home, the family would be in a worse situation financially.
При существующей системе, если супруг, зарабатывающий больше другого супруга, остается дома, семья оказывается в более невыгодном положении с финансовой точки зрения.
However, earners should not themselves be pushed in that direction as it is probably better for them to build up their wealth in the host country.
Однако нельзя принуждать людей, зарабатывающих деньги, самостоятельно идти в этом направлении, поскольку, вероятно, в их интересах было бы лучше повышать свое благосостояние в принимающих странах.
9. Low-wage earners among full-time employees: those earning less than two thirds of the national median wage per year.
9. Работники с низкой заработной платой в секторе полной занятости − это работники, зарабатывающие менее двух третей от среднегодовой заработной платы по стране.
91. Ongoing and emergent crises are affecting livelihoods worldwide and the adverse effects tend to be magnified where women are hurt, because of their multiple roles as income earners, mothers and care-givers.
91. Нынешние и новые кризисы влияют на жизнь во всем мире и имеют негативные последствия, которые, как правило, особенно значительны для женщин, поскольку они и зарабатывают деньги, и выполняют свои материнские функции, и ухаживают за другими.
If - and for as long as - women earn less than men, they will leave the labour market more often for family reasons and confirm employer prejudices according to which they are seen as earners of "supplemental income".
Если − и до тех пор пока − женщины будут зарабатывать меньше мужчин, они будут чаще прекращать свою профессиональную деятельность по семейным причинам, что в свою очередь будет способствовать укоренению предрассудков работодателей, согласно которым заработок женщин является всего лишь "дополнительным доходом".
In recent years the discrepancies have decreased sharply, equality being masked by the fact that girls tend to enrol earlier, but also drop out earlier, largely because they marry earlier and become mothers/managers of the home, rather than income earners.
В последние годы этот разрыв резко сократился, хотя за внешней картиной кажущегося равенства кроется тот факт, что девочки, как правило, раньше поступают в школу, но и раньше бросают ее, причем это обусловлено в основном тем, что они раньше вступают в брак и становятся матерями/хозяйками, а не зарабатывают средства к существованию.
Although there are some very high earners within the informal economy (such as self-employed professionals), the vast majority of informal workers come from marginalized backgrounds and work without adequate training, technology and health precautions for a small, insecure wage.
И хотя некоторые лица, работающие в секторе неофициальной экономики, неплохо зарабатывают (например, специалисты, занятые индивидуальной трудовой деятельностью), подавляющее большинство трудящихся в неофициальном секторе − это представители маргинальных групп населения, которые и работают без надлежащей профессиональной подготовки, технологий и правил техники безопасности за небольшую и негарантированную зарплату.
Historically, Sierra Leone's agricultural commodities and vast mineral resources had been major foreign exchange earners, but the situation had changed dramatically, with only cocoa appearing with any degree of significance in international trade statistics and the Government's share of revenue from mineral exports both disappointingly low and inadequate for sustainable reinvestment in building productive capacity.
Исторически так сложилось, что Сьерра-Леоне зарабатывала иностранную валюту в основном от реализации своей сельскохозяйственной продукции и добычи минеральных ресурсов, богатыми запасами которых она обладает, но сейчас ситуация резко изменилась, и только какао, как представляется, еще котируются в сфере международной торговли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test