Exemples de traduction
It will never again be partitioned and divided.
Он никогда не будет больше поделен и разделен>>.
They were divided into two parts.
Они поделены на две части.
The replies could be divided into three groups.
Ответы можно поделить на три группы.
Our world was sharply divided then.
В то время мир был поделен надвое.
It is divided into the following five subprogrammes:
Она поделена на следующие пять подпрограмм:
2. The report is divided into two parts.
Доклад поделен на две части.
In Belgium, responsibilities for transport are divided between:
В Бельгии ответственность за транспорт поделена между:
The report is divided into five sections.
13. Доклад поделен на пять разделов.
The world is divided into countries.
Весь мир поделен на страны.
Its essence is divided into equal parts:
Ее сущность поделена на равные части
all Gaul is divided unto three parts.
"вся Галлия была поделена на три части".
The country is divided into... (CHANGES PITCH) "All right!"
Страна поделена на... "Всё хорошо."
I just want to make sure that everything is divided fairly.
Я просто хочу убедиться, что все поделено честно.
Air Force One, the president's plane, is divided behind the crew's cockpit into three compartments.
Борт номер один самолет президента поделен на три отсека за кабиной экипажа.
According Bokonon humanity is divided into a group of people, Following the will of God, but do not know what to do
Согласно боконизму человечество поделено на группы людей, выполняющих божью волю, не ведая об этом.
Leaves on ceramics of the Chosun Dynasty roughly look the same, but if you look carefully, one side is in three parts, and the other side is divided into four parts.
Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться, то одна сторона листа поделена на три части, другая же - на четыре.
«No! That old fool sold him, and never divided with me, and the money's gone.»
– Да нет! Этот старый болван его продал и со мной даже не поделился, так деньги зря и пропали.
"I am an embarrassment to the Emperor," Paul said. "I am an embarrassment to all who would divide Arrakis as their spoil.
– Я стесняю Императора, – сказал Пауль. – Я стесняю всех, кто хотел бы поделить Арракис как свою добычу.
and, dividing his kingdom into sanjaks, he sends there different administrators, and shifts and changes them as he chooses.
страна поделена на округи — санджаки, куда султан назначает наместников, которых меняет и переставляет, как ему вздумается.
“He and Professor Trelawney are dividing classes between them this year,” said Professor McGonagall, a hint of disapproval in her voice;
— В этом году они с профессором Трелони поделят между собой курсы, — сказала профессор Макгонагалл с легким оттенком неодобрения в голосе;
It is divided into four main sections.
Доклад разделен на четыре основных раздела.
65. The nation is divided into 13 districts that are further divided into 65 subdistricts.
65. В административном отношении страна разделена на 13 округов, которые в свою очередь разделены на 65 районов.
It is divided into three sections.
Он разбит на три раздела.
The report is divided into four main sections.
Доклад разделен на четыре основные раздела.
2. The report is divided into five sections:
2. Доклад разделен на пять разделов:
It is divided into sections.
Документ состоит из нескольких разделов.
Your party is divided.
Ваша группа разделена.
The movement is divided now.
Сейчас движение разделено.
The world is divided und inflamed.
Этот мир разделился унд вспыхнул.
What they're trying to do is divide us.
Они пытаются разделить нас.
The world is divided into two groups --
Мир разделен на две группы:
The meal is divided into three movements.
Трапеза разделена на три акта.
The city is divided into distinct areas.
Город разделен на отдельные районы.
As for the Prior, the settlement is divided.
По поводу Приоров мнения разделились.
We know now Xiangyang is divided.
Теперь мы знаем, что власть в Санъяне разделена.
The world is divided into predators and prey.
Мир разделен на хищников и жертв.
Everybody got to their feet at once and divided up.
Все немедленно встали и разделились.
“You will now divide,” Snape went on, “into pairs.
— Сейчас, — снова заговорил Снегг, — вы разделитесь на пары.
"Now, tell them to divide the bonus among themselves," Halleck ordered.
– А теперь, – распорядился Халлек, – скажите им, пусть разделят премию между собой.
“All right, leaders up here and we’ll divide up the troops!”
— Прекрасно, все предводители в сборе, давайте разделим наше войско.
And in any case… bad enough to divide the soul… but to rip it into seven pieces…
Да и в любом случае… разделить душу надвое — уже плохо, но разорвать ее на семь кусков!
It was impossible for Frodo to walk, so they divided the greater part of their baggage among the four of them, and put Frodo on the pony.
Фродо идти не мог, и его ношу разделили на четверых, а самого усадили на пони.
“Naturally, naturally,” murmured Dumbledore apparently to himself, still observing the stream of smoke without the slightest sign of surprise. “But in essence divided?”
— Конечно, конечно, — бормотал он, по-прежнему наблюдая за дымом без малейшего удивления. — Но сущности разделены?
For example, to get the next term after x^4/4! you multiply that term by x and divide by 5.
Например, чтобы получить член, идущий за х4/4, надо умножить его на х и разделить на 5.
Morocco is divided into regions.
В административном отношении территория Марокко делится на регионы.
These are divided into 3 to 5 levels.
Эти факторы делятся на три-пять уровней.
The programme is divided into two projects.
Данная программа делится на два проекта.
We are not divided into winners or losers here.
Мы не делились здесь на выигравших и проигравших.
The farms are then divided into two groups:
Затем отобранные хозяйства делятся на две группы:
5.2.2.2.1.3 Labels are divided into halves.
5.2.2.2.1.3 Знаки опасности делятся на две половины.
The lifeline is divided that way.
Мир не настолько прост. Линия Жизни делится таким образом.
What you don't do is divide your strength.
Ты не должен делить силу на части.
The estate is divided equally between Tosh's wife and his son.
Имущество делится поровну между женой Тоша и его сыном.
I feel that life is divided up into the horrible and the miserable.
Я чувствую что жизнь делится на ужастное и несчастное.
Have you noticed that the human race is divided into two distinct and irreconcilable groups?
Ты замечала когда-нибудь, что все человечество делится на две отдельные и непримиримые группы?
Because the country is divided into people who like sex and people who are utterly creeped out by it.
Потому что страна делится на тех, кто любит секс и на тех, кто в совершенном ужасе от секса.
Look, the adult world is divided into two groups... the ones who have kids and the ones who don't.
Слушай, мир взрослых делится на две группы... те, у кого есть дети, и те, у кого их нет.
The thing is, the way that I see it, is, I think the world is divided into those who go after what they want
Если хотите мое мнение, я, знаете... Этот мир делится на тех, кто делает, что хочет, и тех, кто не делает.
You see, we always think of everything dividing, dividing.
Понимаете, мы-то вечно думаем, будто все делится, делится.
“No,” said Colonel Fitzwilliam, “that is an advantage which he must divide with me.
— О нет, — сказал полковник Фицуильям, — этой привилегией ему приходится делиться со мной.
The particular consideration of those circumstances and of that policy will divide this chapter into two parts.
Специальное рассмотрение этих обстоятельств и этой политики делит настоящую главу на два отдела.
Einstein’s life was, in fact, to use his own words, “divided between politics and equations.”
Жизнь Эйнштейна, говоря его собственными словами, «делилась между политикой и уравнениями».
So we think everything in the bacterium divides and gives half of it to the new bacterium.
Значит и бактерия должна делиться, отдавая половину самой себя новой бактерии.
His mother had said once: "The people are divided, some of them, in how they think of you."
Мать говорила как-то: «Люди делятся – во всяком-случае, часть их – по тому, как они о тебе думают».
You push them, and they multiply divide, add, and so on, but not easy like they do now.
Ты нажимаешь на клавиши, и калькуляторы умножают числа, делят их, складывают и тому подобное, но далеко не с такой легкостью, с какой это делается теперь.
Secondly, in Pennsylvania there is no right of primogeniture, and lands, like movables, are divided equally among all the children of the family.
2) В Пенсильвании не существует права первородства и земля, как и движимое имущество, делится поровну между всеми детьми.
‘X is inversely proportional to Y’ means that when Y is multiplied by any number, X is divided by that number.
выражение «величина X обратно пропорциональна Y» означает, что, когда Y умножается на произвольное число, X делится на это же число.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test