Traduction de "is distorted" à russe
Exemples de traduction
This issue has been distorted.
Реальная ситуация искажена.
The issues covered by the newspaper Salaam have been distorted.
Ситуация, о которой сообщает газета "Салам", искажена.
It was felt that the real situation had been distorted.
Высказывалось мнение, что в данном случае реальное положение было искажено.
Third through final sentences: This issue has been distorted.
С третьего по последнее предложение: Реальная ситуация искажена.
Related initiatives could be linked without distorting their primary purposes.
Соответствующие инициативы можно взаимоувязывать не искажая их исходных целей.
They have also grossly exaggerated events, thereby distorting the truth.
Они также значительно преувеличивали произошедшие события, тем самым искажая истину.
By distorting the facts they have become Israel's accomplices in that act.
Однако, намеренно искажая факты, они становятся лишь пособниками Израиля в этом преступлении.
However, the use made of that information appears to the Mission to have been knowingly distorted.
Однако при использовании этой информации она была, как считает Миссия, умышленно искажена.
The result is that for an important segment of expenditures we have distortion right at the level of basic data ...”;
В результате этого на уровне исходных данных был искажен значительный сегмент расходов ...";
The coloring is distorted and there's no 3D ribboning,
Цвета искажены и тут нет 3D полоски.
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
But the point is, the brain has a mental map of the body from birth and even if that map is distorted by an amputation, it takes a lot for the brain to lose its sense of where everything is.
Смысл в том, что у мозга с рождения есть ментальная карта тела и даже если карта была искажена из-за ампутации, мозгу требуется много времени, чтобы перестать чувствовать в тех местах, где были ощущения.
Her eyes bulged as if they were about to pop out, and her forehead and her whole face were contracted and distorted in convulsion.
Глаза были вытаращены, как будто хотели выпрыгнуть, а лоб и всё лицо были сморщены и искажены судорогой.
The criminal firmly, precisely, and clearly supported his statement, without confusing the circumstances, without softening them in his favor, without distorting the facts, without forgetting the slightest detail.
Преступник твердо, точно и ясно поддерживал свое показание, не запутывая обстоятельств, не смягчая их в свою пользу, не искажая фактов, не забывая малейшей подробности.
They distort the facts.
Они искажают факты.
They distort the truth.
Эти резолюции искажают реальное положение дел.
None of them should be distorted or neglected.
Ни один из них не должен искажаться или игнорироваться.
This is a complete distortion of the facts.
Это полностью искажает истинное положение дел.
The paragraph in question did distort that mandate.
Указанный пункт искажает мандат форума.
They are not economically sustainable and distort investment decisions.
Они экономически необоснованы и искажают инвестиционные решения.
The Americans must thus cease distorting the truth.
Американцы должны прекратить искажать истину.
The activities of SPEs also cause distortions to these indicators.
Данные о деятельности СЮЛ искажают и эти показатели.
To maintain otherwise was a distortion of reality.
Утверждать обратное - значит искажать действительное положение вещей.
Wars are enemies of religion, which they distort.
Войны являются врагами религии, которую они искажают.
I am picking up the shuttle's trace signature but the surface interference is distorting its position.
Я улавливаю полетный след шаттла, но помехи у поверхности искажают его текущие координаты.
He had heard, as everyone had, that there existed, especially in Petersburg, certain progressivists, nihilists, exposers, and so on and so forth, but, like many others, he exaggerated and distorted the meaning and significance of these names to the point of absurdity.
Слышал он, как и все, что существуют, особенно в Петербурге, какие-то прогрессисты, нигилисты, обличители и проч., и проч., но, подобно многим, преувеличивал и искажал смысл и значение этих названий до нелепого.
Through Paul's mind flashed the related knowledge, the hunter-seeker limitations: Its compressed suspensor field distorted the vision of its transmitter eye. With nothing but the dim light of the room to reflect his target, the operator would be relying on motion—anything that moved. A shield could slow a hunter, give time to destroy it, but Paul had put aside his shield on the bed. Lasguns would knock them down, but lasguns were expensive and notoriously cranky of maintenance—and there was always the peril of explosive pyrotechnics if the laser beam intersected a hot shield.
В памяти Пауля всплыли характеристики охотника-искателя, в том числе и недостатки этого устройства: сжатое силовое поле подвески сильно искажало изображение в миниатюрном телеглазе искателя. Значит, в полутьме спальни оператор не сможет разглядеть свою жертву и будет вынужден ориентироваться на движение – на любое движение, надеясь, что цель выдаст себя. Щит-пояс лежит на кровати… Луч лазера мог бы сбить такую машинку, но лучеметы были слишком дороги и чудовищно капризны; кроме того, лазерный луч, соприкоснувшись с силовым полем, мог вызвать взрыв.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test