Exemples de traduction
Uzbekistan was demonstrating such an approach.
И пример такого подхода показывает Узбекистан.
They do exist, however, as demonstrated by, for example:
Тем не менее, как показывают примеры, они существуют:
Analysis of these forms of expenditure demonstrates that they could be reduced.
Анализ указанных расходов показывает, что их можно сократить.
50. Results from available studies demonstrate that:
50. Результаты имеющихся исследований показывают, что:
History demonstrates, however, that this is hardly a reasonable speculation.
Между тем, как показывает история, подобное умопостроение едва ли резонно.
Didn’t the simple fact that he had taken a Hallow, and turned it into a Horcrux, demonstrate that he did not know this last great Wizarding secret?
Уже то, что он превратил в крестраж один из Даров, показывает, что он не знает эту последнюю великую волшебную тайну.
The frequent conquests of all the civilised countries in Asia by the Tartars sufficiently demonstrates the natural superiority which the militia of a barbarous has over that of a civilised nation.
Частые завоевания татарами всех цивилизованных стран Азии достаточно показывают превосходство ополчения варваров над ополчениями цивилизованных народов.
Sure enough, McLaggen, for reasons best known to himself, had pulled Peakes’s bat from him and appeared to be demonstrating how to hit a Bludger toward an oncoming Cadwallader.
И точно, Маклагген, по ведомым только ему причинам, выхватил у Пикса биту и теперь показывал ему, как следует отбивать бладжер, чтобы попасть им в уже приближавшегося Скоткинса.
The na-Baron never gave quick death; he delighted in demonstrating rare poisons, could stand in the arena pointing out interesting side effects on a writhing victim.
На-барон никогда не убивал быстро: он любил демонстрировать редкостные яды и мог, например, стоя над корчащейся жертвой, показывать зрителям любопытные побочные эффекты.
The hypnotist made various demonstrations, having me do things that I couldn’t normally do, and at the end he said that after I came out of hypnosis, instead of returning to my seat directly, which was the natural way to go, I would walk all the way around the room and go to my seat from the back.
Гипнотизер показывал самые разные штуки, заставляя меня проделывать то, чего я в нормальном состоянии сделать не смог бы, а под конец сказал, что, выйдя из транса, я не направлюсь прямиком к моему месту в зале, что было бы вполне естественно, а обойду зал кругом и вернусь на место от дальней стены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test