Traduction de "is comprehensible" à russe
Exemples de traduction
There is no acceptable alternative to a just and comprehensive settlement.
Нет приемлемой альтернативы справедливому и всеобъемлющему урегулированию.
The plan of work should be comprehensive and balanced, acceptable to all.
План работы должен быть всеобъемлющим, сбалансированным и приемлемым для всех.
Issues within the comprehensive and suitable approach to mercury
Вопросы, входящие в приемлемый и всеобъемлющий подход к решению проблемы ртути
A more comprehensive, objective and legally appropriate approach should have been adopted.
Следует взять на вооружение более всеобъемлющий, объективный и юридически приемлемый подход.
It regretted that a comprehensive definition of terrorism acceptable to all had not yet been found.
Страна оратора выражает сожаление в связи с тем, что еще не найдено глобальное, приемлемое для всех определение терроризма.
Any possible programme of work should be balanced, comprehensive and acceptable to all members of the Conference.
Любая возможная программа работы должна быть сбалансированной, всеобъемлющей и приемлемой для всех членов Конференции.
Political and diplomatic efforts should be intensified to seek a long-term, comprehensive and appropriate solution.
Необходимо активизировать политические и дипломатические усилия в целях поиска долгосрочного, всеобъемлющего и приемлемого решения.
10. The mandate to develop a comprehensive and suitable approach to mercury included the following provisions:
10. Разработка приемлемого всеобъемлющего подхода к решению проблемы ртути включает принятие положений, касающихся:
A more comprehensible phrase would be "in the event that".
Более понятным было бы употребление фразы "в том случае, если".
A more comprehensible phrase would be "is relied upon".
Более понятным было бы употребление слова "используемое".
Comprehension 5 or better [%], amend to read:
Понятность 5 или лучше [%] изменить следующим образом:
the comprehension and acceptance of the message by the addressee;
* обеспечения понятного характера сообщения и его получения адресатом;
Not all abbreviations are comprehensible to different Prepcom participants.
Не все аббревиатуры понятны участникам сессии Подготовительного комитета.
The report itself was commended for its comprehensiveness and clarity.
Была дана высокая оценка докладу за его четкий и понятный характер.
Information should also be presented in a concise and comprehensible manner.
Информация должна также представляться в краткой и понятной форме.
It was also believed that the separation of agenda items into readily comprehensible categories would make the agenda and the work of the General Assembly more accessible and comprehensible, both to delegations and to the general public.
Также считалось, что деление пунктов повестки дня на вполне понятные категории сделает повестку дня и работу Генеральной Ассамблеи более доступной и понятной как для делегаций, так и для широкой общественности.
He had only seen a wretched, suffering creature, whose state of mind was gloomy and miserable, but most comprehensible.
Он увидел только несчастного человека, душевное настроение которого мрачно, но очень понятно.
"It is quite clear that he did not eat them all at once, but in a space of fifteen or twenty years: from that point of view the thing is comprehensible and natural..." "Natural?"
– Хоть он и съел их не вдруг, что очевидно, а, может быть, в пятнадцать или в двадцать лет, что уже совершенно понятно и натурально… – И натурально?
This reasoning, however, seemed to end in a paradox, and lead to the further consideration:--"What matter though it be only disease, an abnormal tension of the brain, if when I recall and analyze the moment, it seems to have been one of harmony and beauty in the highest degree--an instant of deepest sensation, overflowing with unbounded joy and rapture, ecstatic devotion, and completest life?" Vague though this sounds, it was perfectly comprehensible to Muishkin, though he knew that it was but a feeble expression of his sensations.
И, однако же, он все-таки дошел наконец до чрезвычайно парадоксального вывода: «Что же в том, что это болезнь? – решил он наконец. – Какое до того дело, что это напряжение ненормальное, если самый результат, если минута ощущения, припоминаемая и рассматриваемая уже в здоровом состоянии, оказывается в высшей степени гармонией, красотой, дает неслыханное и негаданное дотоле чувство полноты, меры, примирения и встревоженного молитвенного слития с самым высшим синтезом жизни?» Эти туманные выражения казались ему самому очень понятными, хотя еще слишком слабыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test