Traduction de "is as against" à russe
Exemples de traduction
Against these pledges, USD 0.9 million was received in contributions.
В отличие от этих объявленных взносов фактическая полученная сумма составила 0,9 млн. долл. США.
(4) Unlike an acceptance, an objection makes the reservation inapplicable as against the author of the objection.
4) Таким образом, в отличие от принятия возражение делает оговорку неприменимой в отношении его автора.
Recognition of expenses on the basis of the delivery principle, as against the current obligation principle.
учет расходов на основе принципа фактического осуществления в отличие от применяющегося в настоящее время принципа обязательств.
Divorce is not uncommon, because unlike many other countries, Bhutan has no prohibition against it.
Развод - не такое уж и редкое явление, поскольку в Бутане, в отличие от многих других стран, отсутствует запрет на него.
Agriculture is largely dominated by women; 92.97 per cent of women are engaged in agriculture as against 80.9 per cent of men.
В сельском хозяйстве доля женщин чрезвычайно высока: она составляет 92,97%, в отличие от мужчин (80,9%).
In contrast, in countries where defenders have benefited from popular support, barriers against their targeting are stronger.
В отличие от этого, в странах, где правозащитники пользуются поддержкой со стороны населения, существуют более прочные гарантии, защищающие их от преследований.
The main variations between the revised 2013 budget against the current 2012 budget are explained below.
Основные отличия пересмотренного бюджета на 2013 год по сравнению с текущим бюджетом 2012 года поясняются ниже.
By contrast with what is happening in Colombia, Venezuela's achievement in the fight against drug trafficking has been internationally acknowledged.
В отличие от того, что происходит в Колумбии, успехи Венесуэлы в борьбе с торговлей наркотиками получили признание международного сообщества.
He had drawn the red cotton curtains against the bright, cloudy sky, which gave the room a fiery glow at odds with the rest of the airy, light cottage.
Гоблин задернул красные ситцевые занавески, отгородившись от ярко-синего, пестрящего облаками неба. В комнате стоял красноватый полумрак, резко отличаясь от обычной светлой и воздушной атмосферы коттеджа.
But Pertinax was created emperor against the wishes of the soldiers, who, being accustomed to live licentiously under Commodus, could not endure the honest life to which Pertinax wished to reduce them; thus, having given cause for hatred, to which hatred there was added contempt for his old age, he was overthrown at the very beginning of his administration.
В отличие от него Пертинакс стал императором против воли солдат, которые, привыкнув к распущенности при Коммоде, не могли вынести честной жизни, к которой он принуждал их, и возненавидели его, а так как к тому же они презирали его за старость, то он и был убит в самом начале своего правления.
It must give them public encouragement in order to their subsistence, and it must provide against that negligence to which they will naturally be subject, either by annexing particular honours to the profession, by establishing a long subordination of ranks and a strict dependence, or by some other expedient.
Она обязана оказывать им государственное поощрение, чтобы они могли существовать; против пренебрежения, в каком эти профессии, естественно, окажутся, она должна принимать меры, связывая с этими профессиями особые почести и знаки отличия, устанавливая целую цепь рангов и строгую зависимость одного от другого или прибегая к какимлибо иным средствам.
This rebellion is conducted by foreign and Somali extremists who are against Islam, against peace, against security and against stability.
Этот мятеж -- дело рук иностранных и сомалийских экстремистов, которые выступают против ислама, против мира, против безопасности и против стабильности.
We are not against them, they are against us.
Мы не выступаем против них; это они выступают против нас.
We are and we will always be against terrorism and against war!
Как сейчас, так и впредь мы - против терроризма и против войны!
Against the Emperor?
– Против… Императора?! – выдохнул он.
“But why speak against oneself?”
— Да зачем же против себя говорить?
Who's going to come out against himself?”
Кто ж сознается против себя?
But if you’re going to work against me—”
Но если вы собираетесь действовать против меня…
This was a fight he had dreamed about—man against man, skill against skill with no shields intervening.
Вот схватка, о которой он мечтал: мужчина против мужчины, умение против умения, и никаких щитов!
and the law gave a monopoly to our bootmakers and shoemakers, not only against our graziers, but against our tanners.
закон предоставлял монополию сапожникам и башмачникам не только против наших скотоводов, но и против наших кожевников.
Hence it arises that the French cannot stand against the Switzers, and without the Switzers they do not come off well against others.
Так и получается, что воевать против швейцарцев французы не могут, а без швейцарцев против других — не смеют.
They cannot go against a shield, Rabban.
Они бесполезны против щитов, Раббан.
But what can he do against Avdotya Romanovna?
Что ж он может против Авдотьи Романовны?
She thinks he’d mobilize us against the Ministry.”
И выставить ее против Министерства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test